Suppose 発言に疑念、否定が暗に含まれる表現

sup‧pose [transitive] いわゆる、非常に婉曲な表現indirectly
1.spoken / I suppose
a) used to say you think something is true, although
you are uncertain about it [= I guess] 
確信が持てない場合の返答 คง...มั้ง
'I suppose you're right.'
君が正しいんじゃない。(確信はないけど)
So things worked out for the best, 'I suppose.'
だから事はうまく進んでいるよ。"そうみたいだね"(確信はないけど)
b) used when agreeing to let someone do something, especially
when you do not really want to [= I guess]:
望まない状況で、同意を表す場合
'Can we come with you?' 'Oh,I suppose so.'
付いて行ってもいい?まあいいけど。(本当は来て欲しくないけど)
c) used when saying in an angry way that you expect
something is true [= I guess]
怒りをこめた、認めたくない状況での肯定表現
I suppose you thought you were being clever!
おまえは自分を賢いと思っていた、そうだろ。(認めたくないが、お前は賢い)
I suppose it's too late to apply for that job now.
遅すぎるんだ、この仕事に応募するには。(認めたくないけど)
e) used when guessing that something is true [= I guess]:
真実だろうと予想する場合
She looked about 50, I suppose.
彼女は見た目50歳ぐらいだ、おそらく。(と予想する)
2.spoken / I don't suppose (that)
a) used to ask a question in an indirect way, especially
if you think the answer will be 'no':
I don't suppose you have any idea where my address book is, do you?
思えないけど、君のアドレス帳に何かいいアイデアがあるとは。でしょ?
b) used to ask for something in a very polite way:
I don't suppose you'd give me a lift to the station?
(もしかして)駅まで送ってくれるんですか? give you a lift:車に乗せる
c) used to say that you think it is unlikely something will happen:
次に起こることを望まない場合
I don't suppose I'll ever see her again.
また彼女に出くわすとは思えないけど。(できれば会いたくない)
3.spoken / do you suppose (that) ...?
used to ask someone their opinion about something,
although you know that it is unlikely that
they have any more information about the situation than you do:
誰かの意見に尋ねる場合、そのときもっといい考えがあるのでは
という気持ちを含めて使う

Do you suppose this is the exact spot?
これが正確なスポットだと思うかい?(君ならもっといい他を知っていると思うが)
How do you suppose he got here?
彼はどうやってここに来ると思う?(君なら見当がついているだろ?)
4.spoken / what's that supposed to mean?
used when you are annoyed by what someone has just said:
誰かの発言を受けて、困惑した場合
'It sounds like things aren't going too well for you lately.'
最近、うまくいってないようだね。
'What's that supposed to mean?'
それどういう意味だよ?
5spoken / suppose/supposing (that)
used when talking about a possible condition or situation,
and then imagining the result:
可能性がある状況で、その結果を想像する場合。if(仮定)表現に近い
Look, suppose you lost your job tomorrow, what would you do?
ねえ、明日失業したらきみどうするの?
Supposing it really is a fire!
本当の火(火事)みたいだ!/ まじでクビかも!
6 / be supposed to do/be something
a) used to say what someone should or should not do,
especially because of rules or what someone in authority has said:
自分の意に反して行動すべき場合、特にルールや権限を持つ誰かに起因するケース
We're supposed to check out of the hotel by 11 o'clock.
11時でホテルをチェックアウトしなきゃ。(時間・ルールによる強制)
I'm not supposed to tell anyone.
誰にも言うつもりはないよ。(仲間内による暗黙のルール)
What time are you supposed to be there?
何時だ、そこにいればいいのは?(留まることを強制されている場合)
b) used to say what was or is expected or intended to happen,
especially when it did not happen:
予想、意図。特にそうならなかった場合
No one was supposed to know about it.
それについては誰も知らなかったはずだ。
The meeting was supposed to take place on Tuesday,
but we've had to postpone it.
会議は明日行われるはずだったが、延期された。
The new laws are supposed to prevent crime.
新立法は犯罪を防止するはずだった。期待された。(でも効果がなかった)
c) used to say that something is believed to be true by many people,
although it might not be true or you might disagree:
真実でもなく、賛同も得られてはいない事。
しかしそれを真実と広く信じられている場合

The castle is supposed to be haunted.
その城にはお化けが出そうだ。
'Dirty Harry' is supposed to be one of Eastwood's best films.
ダーティハリーはイーストウッドの傑作のひとつです。(統計的事実はないが)
Mrs Carver is supposed to have a lot of money.
ミセスカーバーは金持ちにちがいない。
7 [not in progressive]to think that something is probably true,
based on what you know [= presume]:
自分の考えに基づいた予想
There were many more deaths than was first supposed.
当初の予想以上にたくさんの死体がある。
What makes you suppose we're going to sell the house?
我々が家を売ると、なぜそう思ったんだい?
There's no reason to suppose (=it is unlikely that)he's lying.

8 [not in progressive]formal 文語表現
to expect that something will happen or be true,
and to base your plans on it:
The company's plan supposes a steady increase in orders
suppose (that)

suppose, guess in spoken phrases,
I suppose and I guess are used in the same way, but
suppose is more usual in British English and guess in American English
I suppose と I guess は同じ意味で使われる。
supposeはイギリスで、guessはアメリカでよく用いられる。


• I suppose that's his mum.
• I guess you're right.
• I suppose you can come if you want to.
• I guess I'll go home now.
• 'Should we sit here?' 'I suppose so.'
• 'Isn't he coming?' 'I guess not.'
http://www.ldoceonline.com/dictionary/suppose 
関連記事
タグリスト

検索フォーム
プラグインの設定
プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
user tag : I ❤ fail.in.th

fail.in.th 動画 fishism jhon ให้ กวนมึนโฮ 神話 mcbealism 発音 ถนน 

プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR