ボタン押しちゃった I must have hit the bitchy button.
I'm normally a calm person.
But when you call me things like what? "Jew-hater," "man-hater,"
and, and there was a third.
Yeah, that in a pejorative way.
It's not in me to let that go.
It's only because of Karen Horwitz that
I have decided to come here conciliatory.
This is you conciliatory?
Well, you said very bad things about me. Very bad.
You said bad things about Judaism. You called it "Hoopla."
I did not call it "Hoo.." Oh... I, I just meant that
a person shouldn't, you know,
be denied the right to get married just because of a little custom that
came about before the wheel.
Oh, well, if you'd put it that way I wouldn't have taken offense.
I'm sorry. I... I, I do these things.
I have a habit of saying the wrong thing when I'm upset. I mean,
if you could fill this room with everybody I've offended,
people would probably think you're a much better Rabbi than you are.
And... Here's the deal.
When people are together or they're about to get married and
something happens to keep them apart, it, it pushes a button.
Now, if I came on aggressive, I really apologize.
I just hope you don't punish Karen.
She's very devoted to you and the Synagogue. She really is.
I understand. I do. But you came here as her agent,
acting within the scope of that agency,
therefore your actions run to her accountability.
Where do you come up with these jingles?
I must have hit the bitchy button.
Two people want to get married,
Oh, I must have pushed ...
and all you can do is fire of slogans!
the conciliatory button again.
What the hell is the deal here?
You are a rude, rude little woman,
If she doesn't get a "Get" you lose funding?
and I'd be vulgar,
Is common sense pinched off by that...
if I weren't standing so close to The Ark.
thing on your head?
Did you just say to me something like,
"is common sense pinched off by that thing on my head"?
That was a slip. （ついポロッと） What?
I demand to know what part of me you're laughing at.
Let me just say... Let me just say,
I'm going to assume that Karen's hiring of you says something about her.
You tell her she's welcome here. And I would be glad to do the ceremony.
Is this a trick? Is this some sort of trickery, you being nice?
(I hate it when I don't know what I've done,
especially when it's something good.)
I demand to know why you are pleased with me!
Season 1 / Episode 7:
- Love, it's an equation.
- compromising positions
- how acceptable it is for women to use sex as currency.
- My lottery ticket is a tube of jelly.
- "Plenty of fish in the sea" thing was lying.
- 'cause you look how you look and I look how I look.
- 事務所設立の目的、解散の決意 anybody who isn't happy, leave.
- 大したことないよ No big deal
- 振られる → 振る He just dumped her. （捨てる ทิ้ง）
- I really hate you. / I really hate you, too.
- something a good father and a good husband, a good man
- そこに僕の居場所はない I realy find myself in the picture