【音引き】 ภาษาอีสาน


アーイ / お兄さん อ้าย = พี่
ウアイ / お姉さん

カックイリートゥア / まじ最高!คักอีหลีตั่ว
キートゥア / コーホック 嘘ウソ 
キット)ホット)ラーイライユー / キットン คิดฮอตหลายๆเด้อ=คิดถึงมากๆๆ
クーカン・ボ? / ムアンカン 同じでしょ? 
コイ / 私
コイ・ボフー / 私知らない
コイ・ボーフールアン / 私理解できない ข่อยบ่ฮู้เรื่องนัำเด้อ=ฉันไม่รู้เรื่องด้วยนะ
コップチャイ・ラーイ / ありがとう

サオサオ! / ストップ、十分 เซาๆ=หยุด  พอ
サオーン / ステキ! สะออน= น่าชื่นชม น่ายินดี
シ / チャจะ
シ・アープナーム / お風呂に入るところ
シ・パイサイ? / どこいくの?
シ・パイモーンダイ? / どこ行くの? หม่อง = ที่ เช่น สิไป่หม่องได๋ (จะไปที่ไหน)
スーンレオ! / 怒ってます! สูน = โกรธ / อย่าดูถูกคนอิสาน! สูน!
セープイリー / アロイマーク
そーくディーどぅ / チョークディー

タードーンレーオ / ずっと待ってた! ถ่าโดนแล่ว= รอนานแล้ว
チャオ(ジャオ) / あなた
チャオクーワーチャンサン? 何でそんなこと言うの? เจ้าคือว่าจังซัน=คุณทำไมพูดแบบนั้น
チャオクーワーチャンシー? 何でそんなこと言うの? เจ้าคือว่าจังซี=คุณทำไมพูดแบบนี้
チャクレーオ 知らない จักแล่ว=ไม่รู้


パイサイ?
パイティアオ・ナムカン・ボ? / ドウワイカンマイ? 一緒に行かない?
プーサイ / プーチャイ 男性
プーサーオ / プーイン 女性
ブット)カックレーオ / 終了・跡形もない เบิด คักแล้ว
ヘット・ボダイ / できません เห่ดบ่ได๋ =ทำไม่ได้
ヘットヤンユー / タムアライユー 何してるの?
ペート)ティポート)! / ビックリ! ป้าดติโธ่
ペンチャンダイ? / ペンヤンガイ? どうしました?
ポーヤイ / おっちゃん พอใหย = คนแก่ผู้ชาย
ボベンニャンドゥー / บ่เป็นหยังดอก = ไม่เป็นไร
ボ・メーン / No!
ボ・メーン・トゥア / ウソじゃないよ!

マック / 好き 
マークシーダー / ファラン 白人 หมากสีดา≒ ฝรั่ง (ผลไม้)
ムーニー / ワンニー 今日は
ムワン / サヌック 楽しい มวน = สนุก
メーヤイ / おばちゃん แมใหย =  คนแก่ผู้หญิง
メーン・ボ? / でしょ?

ヤークチャわおワー / ヤークチャボークワー 言いたいことは......
ヤーワオチャンサン / そんな風に言うのやめて อย่าเว้าจังซั่น=อย่าพูดแบบนั้น
ユーサイ? / どこ? パイサイ? / どこ行くの?
ユーフワンスースー / 家にいるだけ ※すっすー ~だけ(チュイチュイ)


ワオ / ボーク 言う 
ワオ・スースー! / 正直に言う เว้าซื่อ ๆ = พูดตรงไปตรงมา
ワオ・チャンダイ? / 今、なんて言った? ว่าจั่งใด๋
ワオ・ボダイ / 言えません เว้าบ่อได๋=พูดไม่ได้
ワーン・テテーのぉ! / サバーイ! หวางแท่น่อ = สบายจริงนะ

単語 ภาษาอีสาน

【人称】
おっちゃん แมใหย =  คนแก่ผู้หญิง
おばちゃん พอใหย = คนแก่ผู้ชาย

やつら กะเจ่า-พวกเขา/พวกเธอ (ไม่สนิท) がちゃおがさーお

お兄さん อ้าย = พี่
若い男性 ผู่บ่าว-ชายหนุ่ม
少年 ผุ่บ่าวซำน้อย-หนุ่มน้อย
若い女性 ผู่สาว-หญิงสาว
少女 ผุ่สาวซำน้อย-สาวน้อย

大丈夫・問題なし บ่เป็นหยังดอก = ไม่เป็นไร
いかがですか? เป็นจั่งได๋ แปลว่า เป็นยังไง
なんかまたあった? เป็นหยังน้อ บาดหนิ = เป็นอะไรอีกล่ะเนี่ย
終了・跡形もない เบิด คักแล้ว = หมดแล้วไม่เหลืออะไรอีกแล้ว
? มีผัวกะซาง = มีผัวแล้วก็ช่าง
? อิหยังกระด้อกระเดี๊ยะ = อะไรกันหนักกันหนา

知らない จักแล่ว=ไม่รู้
私知らない ข่อยบ่ฮู้=ฉันไม่รู้
私理解できない ข่อยบ่ฮู้เรื่องนัำเด้อ=ฉันไม่รู้เรื่องด้วยนะ
楽しい มวน = สนุก
とても楽しい"ป้าด...ซะมะคักแท้น่อ" = อะไรจะคึกคักสนุกสนานปานนั้น
とても กะด้อ กะเดี้ย = มากๆ
サバーイ หวางแท่น่อ = สบายจริงนะ
ステキ! สะออน= น่าชื่นชม น่ายินดี
ストップ、十分 เซาๆ=หยุด  พอ
まじ最高!คักอีหลีตั่ว / คัก≒ พอดี, ถูกต้อง สุดยอด , ดีที่สุด
オー! ป๊าดทิโท้=คำอุทาน แบบทึ่งจัด "โอ้โห" ประมาณนี้
驚き・感嘆 งึด = อัศจรรย์ / wonder at ; marvel at
冗談だよ!เว้าเล่นเด้อ ≒ พูดเล่น
かわいそう ตาอิโตน/ตาลิโตน/ตาเหลือโตน  = น่าสงสาร
同情する・憐れむ เหลือใจ= รู้สึกสมเพช
涙が出そう น้ำตาสิไหล
ルーイ โลด = เลย เช่น กินไปก่อนโลด (กินไปก่อนได้เลย)
マーク คัก = มาก เช่น แซบคักๆ (อร่อยมากๆ)
見る เบิง = ดู
歩く ย่าง = เดิน
逃げ去る แลนหนี = วิ่งหนี
ずっと待ってた! ถ่าโดนแล่ว= รอนานแล้ว
どこ行くの? หม่อง = ที่ เช่น สิไป่หม่องได๋ (จะไปที่ไหน)
どこ行くの? สิไปใส่=จะไปไหน
どこ行って来たの? ไปได๋มา=ไปไหนมา
一緒に行かない?ไปนำกันบ่
一緒に帰ろ! เมือบ้านนำกันบ่ ≒ กลับบ้าน、นำกัน≒ ด้วยกัน
仕事 เวียก = งาน เช่น สิไป่เฮ็ดเวียก (จะไปทำงาน)
急ぐ ฟ่าวหลาย = รีบจัง
怒る  สูน = โกรธ
暑い ฮ้อนคัก ฮ้อนหลาย ฮ้อนขนาด= ร้อนมาก แม่งงง
助けて ช่วยข่อยแน

【言う・話す】
できません เห่ดบ่ได๋ =ทำไม่ได้
言えません เว้าบ่อได๋=พูดไม่ได้
何してるの? เฮ้ดอีหยั่งอยู่=ทำอะไรอยู่
黙って เซ่าเว่า = หุบปาก
そんな風に言うのやめて อย่าเว้าจังซั่น=อย่าพูดแบบนั้น
何でそんなこと言うの? เจ้าคือว่าจังซัน=คุณทำไมพูดแบบนั้น
何でそんなこと言うの? เจ้าคือว่าจังซี=คุณทำไมพูดแบบนี้
このように จังซี่=แบบนี้
今、なんて言った? ว่าจั่งใด๋
正直に言う เว้าซื่อ ๆ = พูดตรงไปตรงมา
言葉が出ない  งึด = ไม่รู้จะพูดยังไง , พูดไม่ออก
言葉が出ない เบิ้ดคำสิเว่า I'm speechless
何も思いつかない มืดตึ๊บ หมายถึง นึกอะไรไม่ออก ※ตึ๊บ / 混乱するมึนงง
それそれ! กะจังว่า แปลว่า ก็นั่นน่ะสิ

【愛情】
アイラブユー ข่อยฮักเจ้า=ฉันรักเธอ
キットゥン คิดฮอตหลายๆเด้อ=คิดถึงมากๆๆ
タルン สนลน = ทะลึ่ง,กวนตีน

【感情】
キライ! เปนต่าซัง  =  น่ารังเกียจ (บางทีถ้าพูดกับเด็กเล็กๆ ก็เป็นการชมว่า น่ารักน่าชัง)
かわいい! เปนต่าฮัก  =  น่ารัก
怖い! ย่าน = กลัว เช่น เป่นต่าย่านแท่นอ (น่ากลัวจังเลยนะ)
むかっとする เป็นตาซัง=น่าเกลียด เกลียด
飽きた! เปนต่าหนาย = น่าเบื่อหน่าย
信じられない เปนต่างึด  =  ไม่น่าเชื่อ...ทำไปได้ไง
美味しそう!เป็นตาแซ่บ

うわさ話 เว่าพื่น แปลว่า นินทา 
嘘ウソうそ ขี้ตั๊วะ = โกหก
友だち友達 เสี่ยว = เพื่อนตาย

黄昏時たそがれどき ยามแลง = เวลาค่ำ / nightfall ; dusk ; twilight


https://pantip.com/topic/30542682

パタヤのおすすめ店 ร้าน ข้าวต้มประจัญบาน


ร้าน ข้าวต้มประจัญบาน

http://pattayalife.net/archives/5727 パタヤ千夜一夜
http://e-asianmarket.com/pattaya/index.html アジアグルメ図鑑

続きを読む

เว่าอีสานแม่นบ่

6-1
おしゃべり!

6-2
怒ってます!≒ โกรธ

6-3
知らなーい!

6-4
なぜ返事がない?

6-5
ごめん!

6-6
誕生日おめでと!

https://store.line.me/stickershop/product/1180694/th

ป.4 方言を学ぶ



https://youtu.be/aGJRg5MYMug

ハンサム食堂 西荻窪

ハンサム食堂

ハンサム食堂肉

http://www.xxxhandsome.com/menu.html

続きを読む

อีสาน เลิฟเว่อร์

1-1
お腹すいた?หิวบ่
1-2
私を信じて!เซือข้อยเถอะ
1-3
どこ?อยู่ใส
1-4
まじ最高!คักอีหลีตั่ว
คัก≒ พอดี, ถูกต้อง สุดยอด , ดีที่สุด
1-5
何してんの?เฮ็ดหยังอยู่ ≒ ทำอะไร
1-6
一緒に行かない?ไปนำกันบ่
1-7
そうなの?แม่นบ่น้อ ≒ チャイルーヤン
1-8
怖ーい!เป็นตาย้าน ≒ น่ากลัว
1-9
マイペンライ!บ่เป็นหยัง
1-10
冗談だよ!เว้าเล่นเด้อ ≒ พูดเล่น

https://store.line.me/stickershop/product/1109200/th
http://www.isangate.com/word/letter.html

อีสานสไตล์ V.2

2-1
本当に素晴らしいです。สุยอดอิหลี
2-2
キットほっとคิดฮอด
2-3
元気?ซำบายดีบ่
2-4
美味しそう!เป็นตาแซ่บ
2-5
涙が出そうน้ำตาสิไหล
2-6
美しい人だなーผูงานแท้น้อ
https://store.line.me/stickershop/product/1123291/th

2つの ぺんにゃん?

pennnyann
ムックどうした? お前なんで泣いてるの?
ムックぺんにゃん? ムンほんはーいぺんにゃん?

最初は「なに?」 2番目は「なぜ」

⑤上昇声調 / 主に疑問詞

にやん?ຫຍັງ / 何?หยัง   わんにゃん?ວັນຫຍັງ /  何曜日?วันหยัง
にーめーんにゃん?ນີ້ແມ່ນຫຍັງ / これ何? นี้แม่นหยัง
ぺんにゃん?ເປັນຫຍັງ / なぜ?   
ほんはーいぺんにゃん?ຮ້ອງໃຫ້ ເປັນຫຍັງ / なぜ泣くの?

ぼーぺんにゃんບໍ່ເປັນຫຍັງ / 大丈夫บ่เป็นหยังดอก

ゆーさい?ຢູ່ໃສ / どこ?อยู่ใส
ぱいさい?ໄປໃສ / どこ行くの? ไปอยู่ใส

めーん・ぼ?ແມ່ນບໍ / でしょ?

ぷーだい?ຜູ້ໃດ / 誰?  がっぱい?ກັບໃຜ / 誰と?
むーだい?ມື້ໃດ /  いつ?
たおだい?ເທົ່າໃດ  / いくら?
どーんぱんだい?ດົນປານໃດ / どれくらい?(長さ)

ぺんちゃんだい?ເປັນຈັ່ງໃດ / どうですか? いかがですか?

続きを読む

髪が短めでボサボサ、白と緑の服を着てあご髭がたくさん 誰だ?

SDR25
これですか? 書かれているのは... 短い髪の男性・でふわふわしてる

SDR26
白と緑の服を着て、ヒゲがたくさん

SDR27
ガラスに映った自分の姿


ひとり、好きな人がいます

SDR23

こいまっくコンヌン じゃおパイティニー

SDR24

プアわおハイカオワー こいまっくカオ

噂話 年老いたオカマ / がとぅったお

SDR21
お兄さん、ノーイ姉さんが友だちと噂してたよ。お兄さん老けてるだって。
あーい、うあいノーイ ガッププアン あーいたおレーオ!

兄 アーイ ອ້າຍ aay2 (P29)
姉 ウアイ ເອື້ອຍ euay2 (P49)
年老いた / たおเฒ่า

SDR22
年老いたオカマ!

口説く ろむさーお / こいハイじゃお

SDR19
何でニャニャしてるの? / イムスースーぺんにゃん?
口説くなら / ろむさーお
花を買ってあげれば・彼女に / がっスードークマイハイサーオ

SDR20
こいハイちゃお ข้อยให้เจ้า

ありえません ぼミーターンどーく)

SDR18
バカ! ありえないよ 前に言ったでしょ
バー ぼミーターンどーく) ボークレオでぇ ※デェーເດ່(~ですよ)(P40)

SDR17

彼もう年だから。 思うにゲイなんじゃないかな (と友達にはウソをつく)

楽しい むあん

SDR15
どうかしら? 旅行 楽しいですか?
ペンチャンダイ? マーチャオバーン むあん・ぼー?
※ມວນ[mu:an ムアン] / 楽しい

SDR16
それであなた、結婚してるの、それとも独身?
テールーク テンガーンレーオ ふーペンソートユー?

なに見てんのよ? ぶんにゃん?

SDR11
なに見てんのよ? / ぶんにゃん?
子供見たことないの? / ぼクイぶんデック?
※ดู เห็น มอง などの「見る」は、音声上ほとんど ブン ເບິ່ງ bûn を使用

SDR13
私のお姉ちゃん口説くんでしょ? / ろむうあいグー めーんぼ?
※姉 / うあい、 おしゃべりする / ろむ (P21、47)
お姉ちゃん恋人いないよ / うあいがっぼミーフェーン

SDR14
よくウソつくけど・彼氏いるって / まっくとぅあワーミーフェーン
※好き、よくする≒ ชอบ / まっく
※嘘ウソ / とぅあ(≒きーとぅあขี้ตั๊ว)

恩には礼をもって尽くす

SDR8
(お金をあげようとしたのは)僕が彼らの優しさに応えたかっただけだけど...

SDR7
もしお金をあげたら、彼らを下に見たことになる
ぶんトゥークかちゃお
※かれら / かおちゃお(かちゃお)
※チャオ ເຈົ້າ jâo は①あなた②YESのはい③かれら の意味ですべて同じ発音(P21)

SDR9
だから働く(ここでは皿洗い)・彼らの優しさへのお返しとして
※ヘットウィアック 仕事をする

สอน 名前の意味 勇敢な人


SDR3
ソーン 意味は勇敢な人
勇敢を知り、臆病を知る รู้หาญรู้ขลาด

SDR4
私の名前はソーン プライワン あなたは?ソーン何?
ソーンだけ? / ソーンすーすー? ※すーすー≒チュイチュイ
誰が名付けたの? / レオぱいタンハイ? ※ぱい≒クライ(誰)

SDR6
違うよ ソーンという名前は女性の名前だもん
ぼめんんでぃ すーソーン マンペンコーンぷにんだい 
※プーイン≒ぷにん 【Y→Nの音変化】
ダイໄດ໋(だよ・だぞ/ 確信し断言する文末詞)

なんで話が分かるの? ファンラーオふールアン

SDR1
訊いていい?顔はそんな感じでファランなのに、なんでラオ語を聞いて理解できるの?
タームダイぼ? ぺんにゃんファンラーオふールアン?

SRD2
聞けるなら、話してみて。
ファンダイな ローンわおぶんだい ※わお≒話す、ぶん≒見る、だい≒ໄດ໋?

愛する はっく / 友達同士 むーガン

はっく
ジェ はっく ソウ
ヤーターイティンガンどぅー ※ドゥーເດີ້(ね/ 相手に親しみをこめた文末詞)
อย่าตายทิ้งกันเด้อ

はっく2
ゲンแก่น テームックキッワー / ゲン でも私(ムック)思うの
はおペンむーガンディークワー / 私たち友達同士がいいのかも

誰が電話してきたの? ぷーだい?

だれ?1
誰が電話してきたの? / ぷーだいトーマー
なんで出ないの? / ぺんにゃん ぼはっぷ? ※≒ ラップ
あぁ、友達だよ / オーオ むー
(話が)うまいのねぇ / わおディのぉ ※プートディな

暇でしょ? メーンボ? / どこ行くの? パイサイ?

めーんぼ?1
あなた、ひまでしょ? / ムン ワーンユー めーんぼ?
なんで(なぜ)? / ぺんにゃん?

パイサイ?1
私と一緒に行ってよ / パイペンむーグーノイ
どこへ行くの? / パイさい?

なんで?2
良くないんじゃないかなぁ。 / ぼディーまん(てぃ) ※まんを使ってた
えぇ! 何でダメなの? / オーイ!ぺんにゃんしぼディー?

にゃん?何?/ ぺんにゃん?①なんで?②何?

にゃん1
あなた、どうしたの(なんで)?
ムン ぺんにゃんニャ?

にゃん2
恥ずかしいよ / グークーン
恥ずかしいって何よ? / クーンにゃーん?



にゃん?3
ペンにゃん? / 何?
アオマーぶん / 見せて! ※音声はアオぶんどぅー
見る ブン

見る ブン

見るブン1
言わなくてもいいよ、顔見れば分かる。
マイトンマープート) ぶんナーがっふー

※この映画で使い分けている ดู も เห็น も音声上はブンを使用

見るブン2
ムックの顔の感じからっすると...
ぶんチャークナームックレーオな

見るブン3
占ってあげてもいいし、占わなくてもいいし...
ぶんがっディー、ぼぶんがっディー

どうでしょう? ペンチャンダイ

ぺんちゃんだい1
それで どうでしょう? 恋は....
ラーオ ぺんちゃんだい? クワームはっく
ぺんちゃんだい≒ ペンヤンガイ

ぺんちゃんだい2
あなた、占いは終わりましたよ。 / ぶん≒ 見る、れーうれーう≒ 終わる
ヌゥーチャー ピーぶんドゥアンれーうれーう
この人はあなたの運命の人じゃありませんよ。 / ぼめーん≒ マイチャイ
コンニーな ぼめーんヌアクーヌゥーどーく)
わたしの(運命の人)です。
ペンヌアクーコーンピー

それじゃあ カサン

それじゃあ
それじゃあ、ぼくが送ってあげるよ。
かさん、ハイはおパイソンバーンでぃ
かさん≒ ถ้างั้น
はお≒ เรา
でぃ / ~ですよ(文末詞)

まじ飽きた ナーブアいりー

まじ飽きた
ナーブアいりー / まじ(勉強)飽きた!
いりー≒ จริงๆ
同じことでしょ
それも同じことでしょ! / アンニーがっくーがん!
がっ≒ ก็
くーがん≒ เหมือนกัน

※バンコクの大学を目指している二人、このセリフの後でアンニーゴムアンカンと
 わざわざ言い直している。
※こいガッサンバイディークーガン / わたしも元気です。

我を忘れる

我を忘れる

我を忘れる2
秘密だよ、間違えてバラさないでね!
クワームラップな チャダイぼトゥークプップーイ
เปิดเผย / [to] disclose ; reveal

バス停 พระราม9 - ตึกเมืองไทยภัทร (ธนาคารธนชาต สาขารัชดาภิเษก อาคาร)


ธนาคารธนชาต สาขารัชดาภิเษก อาคาร
赤枠: 24時間

อร่อยตรงไหน
http://m.youtube.com/watch?v=Wi5Dw7kTplI

http://m.youtube.com/watch?v=JDPXRYn1PsQ

※場所(部位)の話ではなく、「この味のどこが?何が?」旨いの?という感じ


タグリスト

検索フォーム
プラグインの設定
プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
user tag : I ❤ fail.in.th

fail.in.th 動画 fishism jhon ให้ กวนมึนโฮ 神話 mcbealism 発音 ถนน 

プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR