Chapter 10 / 見知らぬ場所で แปลกที่ แปลกทาง

・見知らぬ人と会話をするときเมื่อต้องคุยกับคนแปลกหน้า
・ここどこ?ที่นี้ที่ไหนเนี่ย
・道を尋ねる 時間を尋ねるถามทาง ถามเวลา
・人と場所をも尋ねるถามหาคนและสถานที่
・連れて行って下さいช่วยพาไปหน่อยสิ

ここからナンルン市場までどのくらい遠いですか?
จากที่นี่ตลาดนางเลิ้งไกลแค่ไหนครับ
バスで1時間くらいです。
นั่งรถเมล์ไป มันใช้เวลาประมาณหนึ่งชั่วโมง
どのバスに乗ればいいですか?
ผมต้องขึ้นรถเมล์คันไหนครับ
20番です。タクシーを使えば30分で着きますよ。
รถเมล์สาย20 นั่งแท็กซี่ไปก็ได้ มันใช้เวลา30นาที
分かりました。ありがとうございます。
เข้าใจละ ขอบคุณมากครับ
どういたしまして。
ด้วยความยินดีครับ

英語の本


เนื้อเพลง: ไกลแค่ไหนคือใกล้

ネットアイドルムスリムน้องไซร่า

ไซร่า1

ไซร่า2

ไซร่า3

http://www.dailynews.co.th/article/504712


19歳既婚パキスタンとタイのハーフ

http://sukhumvitroad.blog.fc2.com/blog-entry-1746.html

こんなに ขนาดนี้ kà-nàat née

(5)จริงด้วยより
A:ได้ยินมาว่าคนละ800Bนะ
聞いたところ、一人800Bらしいよ
B:ราคาขนาดนั้น กินที่โรงแรมไม่ดีกว่าเหรอ
そんなにするなら、ホテルで食べたほうがよくない?
C:จริงด้วย
本当だ!(そういえばそうだ)

上の下線ราคาขนาดนั้น は婉曲な言い方で、ストレートには
こんなに高いならแพงขนาดนั้นとなる。 ※こんなに安いならถูกขนาดนั้น

ไม่น่าแพงขนาดนี้ そんなに高いはずありません
わがまま歩き旅行会話P82

※あれนั้น、これนี้ は単純に指す距離の問題であるが、
นี้の方が近い分、より強調イメージを与える

こんな風(様)に・この時 ขนาดนี้ ขณะนี้ カナーニーkà-nà née と カナニーkà-nà née

世代間意識の違い 他人ごとではない...

【英EU離脱】若者が高齢層に怒り心頭「ベビーブーム世代の判断ミスだ」
再投票請願は300万人超え、「ロンドン独立」論まで台頭

国民投票で欧州連合(EU)からの離脱が決まった英国で、
投票の再実施を求める声が高まっている。
英下院のインターネットの請願サイトには、
26日午前の時点で300万人を超える署名が集まった。
世代間の意識の違いも鮮明になっており、
僅差で決まったEU離脱に残留派の反発が強まっている。

今回の投票では、
年齢が高くなるにつれて離脱支持が多数を占めたことが明らかになっている。
英BBC(電子版)によると、最も若い18〜24歳では27%にすぎない離脱派は、
65歳以上では60%に上った。
aahfコピー
ソース:msn ※産経新聞

※日本もしかり。65歳以上が30%も占めるこの国で、
私たちの世代の意見が選挙で反映されているとは言い難い。
※18歳未満 20%
※労働者人口 50%
http://sukhumvitroad.blog.fc2.com/blog-entry-1656.html

กวนมึนโฮ จบแล้วเป็นปี 2014.11.19から

【บ้าง】 อะไรบ้าง とは別の使い方 第3者が介在している場合
งั้นพี่อ้อยว่า เราเปิดโอกาสให้สายอื่นๆ คุยบ้างดีกว่านะคะ
別の人の電話に機会をあげたいから
他の人(ラジオへの応募者)と話した方がいいんじゃないかなぁ。

อยากกินบ้าง
食べたいなぁ。(誰かが食べているのを見て)
อยากไปบ้าง
僕も行ってみたいなぁ。(誰かが行って良かった話を聞いて)
ลองดูบ้างดีกว่ามั้ง
私もやってみようかなぁ。
คุณ)ลองดีมบ้างสิ ≒ ลองดีมดูสิ
試しに飲んでみて。
เอาบ้างๆ
私も私も(やるやる)! アオバーンアオバーン!


หวานกว่าในหนัง ≒ โรแมนติกกว่าในหนัง
映画よりロマンチック
ชีวิตจริงหวานเหมือนในละคร 
ドラマチックな現実
ชีวิตจริง / real life

【バカじゃない場合のบ้า】
เฮ้ยแก คนบ้าอะไรวะ ชื่อด่าง
何て人なの、名前がダーンなんて!

良い場合にも使えて
คนบ้าอะไร... とポーズを入れて หล่อจริงๆ だと
何て人なの!... マジてカッコいい!となる

他に
ของ / ชาบ้าอะไร แพงขนาดนี้
これ(このお茶)何なの!こんなに高いなんて!

【เป็น】 数が多いことを表す
ผมก็คงเป็นคนคิดนาน ผ่านมาเป็นปีล่ะ
1年ぐらいも経過した 
※1年前後を指すが、長さはざっくりしている。「も」という意味を含むのがポイント
อ่านหนังสือเป็นเล่มๆ
何冊も読んだ
กินทีเป็นชามๆ
どんぶり何杯も食べる

ชุด セット、服

ชุด chút /
①set ; suit ; group  定食อาหารชุด、ランチセットชุดอาหารกลางวัน
②uniform ; suit ; set of clothes 

A: 80บาทได้มั้ยดะ
B: ไม่ได้หรอก นี้ถูกแล้ว
A: ซื้อ3ชุดลดให้หน่อยสิ
B: งั้น80บาทก็ได้  ※アジア語楽紀行 第6回より


喪服 ชุดดำ
裸(生まれた日の服) ชุดวันเกิด
寝間着・パジャマ ชุดนอน
水着 ชุดว่ายน้ำ
外出着 ชุดออกไปข้างนอก
仕事着 ชุดทำงาน
ウエディングドレス ชุดแต่งงาน
普段着casual wear / ชุดอยู่บ้าน

コンドミニアムcondominium / อาคารชุด

服เสื้อ シャツとパンツ

英国、EU離脱確定の影響 株価暴落と円高の結果

EU離脱

両替レート急上昇! ※日経平均株価暴落!!
喜んでいいのか?

VOA, NHK, Self Thai Study

VOA news.com
http://learningenglish.voanews.com/
NHK WORLD TV Live
NHK WORLD TV Live



歌詞に出てくるフレーズは実用的ではないです。洋楽も日本語詩と同じでポエム調です。
「いつでも君のためにI wish」とか
「ハンパな夢のひとかけらがふいに誰かを傷つけていくんだよね」とか
言ってるひと会ったことないです。
以上、匠平さん 
英語慣れしたいなら洋楽よりNHK見るのをおすすめする3つの理由
http://yoitabio.com/dmm_voa/

Self Thai Study
VOA in Thai がソース 2014年の記事で止まっている
解説が詳細、タイ語の知らない単語がズラリ。
ニュースを聞いても理解不能な理由が分かったという意味では有益
http://selfstudythai.com/

http://www.voathai.com/ VOA in Thai

短い藁を引く draw the short straw ハズレを引く

Draw the short straw
短い藁を引く ≒ はずれを引く
【例文】
Wow, I have to finish this project alone?
I guess I drew the short straw, huh?
ええー!このプロジェクトを1人で終わらせないといけないの?
どうやら、貧乏くじを引いてしまったようだね

他に
losing ticketチケットを失う  ⇔ winninng ticket
I drew a blank白紙を引いた
文字通りであれば lose or win in a lottery
タイ語ではไม่ถูกรางวัล (ลอตเตอรี่)「当たらない」という言葉しか見当たらない

ついていない だと、
I've been unlucky all day today今日はついていない一日です の unlucky
I'm out of luck.
It's not my day. など
โชคไม่ดี、 โชคร้าย、ซวยๆ
http://ameblo.jp/meca-underdog/entry-11489973854.html
http://ameblo.jp/kennymcbeal/entry-12095072446.html

Give

時間をくれGive us a minute.
信じてほしいGive me some credit.(Believe me)

任命する、役職に就けるgive a post

役職に就ける、任命するgive a post

ตาม、ตามด้วย マノー先生

เวลาเรียกชื่อคน
ถ้าเป็นคนที่อายุมากกว่า จะเรียกพี่
แล้วตามด้วยชื่อจริงหรือชื่อเล่น

人の名前を呼ぶとき、
もし相手が年上であれば「ピー」と呼び、
その後に、本名もしくはニックネームを続ける(続けて呼ぶ)。

※主に並列関係にある名詞を続けて使う場合に用いる。
ご飯の後に、デザート。 日本酒の後に、ウイスキーなど。

事実関係の前後の説明には使えない。
หลังจากเลิกงาน ไปกินข้าวด้วยกันมั้ย を
เลิกงานตามด้วย แล้วไปกินข้าวด้วยกันมั้ย と言い換えはできない
口語では
แล้วชื่อจริงหรือชื่อเล่นด้วย で十分なのでは?


※おまけ:  以下(みんなの日本語P60)より
私がやった通りにやって下さい
กรุณาทำตามที่ฉันทำ
見た通りに話して下さい
กรุณาเล่าตามที่ได้เห็น
この通りに書いて下さい
กรุณาเขียนตามนี้

新しいのを買った後に無くした時計が見つかりました
หลังจากซื้อนาฬิกาใหม่แล้ว
จึงพบนาฬิกาที่ทำหายไป
仕事の後で飲みに行きませんか?
หลังจากเลิกงานแล้ว ไปดื่มด้วยกันมั้ย

ครูมะโน มาจากจังหวัดลำปาง 
เค้าอายุน้อยกว่าผม แต่เป็นบอสของผมด้วยนะครับ 555

【発音】
ชื่อ、คือのが口を(横に)開き過ぎ。 ุ との区別ができていれば、
広げ過ぎなくても大丈夫ではとの指摘。 มือถือとかも
他、เนื้อวัว néua wua、 ง 全般、แม่(3声)なども日本人が苦手のようだ

あまり使う機会がなかったอาจจะไม่ค่อยได้ใช้

อาจจะไม่ค่อยได้ใช้≒ ไม่ค่อยมีโอกาสจนถึงตอนนี้
あまり使う機会がなかった

ค่อยๆพูดな / ゆっくり話して! ※พูดช้าๆよりใช้บ่อย
ค่อยๆกินな / ゆっくり食べて!
ค่อยๆฝึกな / 徐々に練習しましょう!
ค่อยๆเป็นค่อยๆไปค่อยเป็นค่อยไป 一歩ずつ
※先生から毎回言われる励ましの言葉

自称歌手 คนที่คิดเองว่าเป็นนักร้อง
歌いながら歩く เดินไปร้องเพลงไป

ใจแตก 少年期、若者が道をはずれて不良になることをさすそうだ

ぬけぬけと言いましたね。กล้าพูดเนี่ยเนอะ

ภรรยาทำอาหารให้สามี 
สามี:
ทำอาหารมอื้นีไม่อร่อยเลย
このメシ、まずいよ。
ภรรยา:
อุตส่าห์ทำให้ กล้าพูดเนี่ยเนอะ
せっかく作ったのに、よくまぁそんな事言えたね(仕事もしないくせに)

秘密のレシピ สูตรลับอาหาร sòot / 方式・形式・公式formula
もやもやしたことが分かってスッキリ โล่งเลย
≒ ยกภูเขาออกจากอก
≒ It's a weight off my shoulders 肩の荷が下りる、ホッとする
≒ เส่นผมบังภูเขา bang / 隠す[to] conceal ; hide
髪の毛(些細な事)が山を隠す→ 些細な事が原因だったことに気付いたとき


น้ำมะพร้าวのジョーク
ห้ามล้างหน้านะ (これで)顔洗わないでね!
※น้ำมะพร้าวはศพ(死体)を洗う時に使うためเพราะน้ำมะพร้าวใช้ล้างหน้าศพ


【発音・チョックช็อก】 発音の長さに気をつけること
อร่อยアローイをアロイと短めに発音したら、อะไรと聞き取られた。ช็อก!

ล้างหน้าと聞いて、ล้านนาだと思ってしまった。งとนの違いももちろんあるが、
3声↗↘と1声→は決定的に違うと指摘あり。ช็อก! 

ล้านนาですねと発音して見せたら、ราดหน้าと聞き取られた。まだこちらの方が
ล้างหน้าに近いかなという説明。

「正解の数」と「行きつく先」

正解の数
創真
「俺の個人的な意見なんだけどさ “正解” ひとつしか知らない奴
 は “もっとすごいもの” にはたどり着けない気がするんだ、それになによりも・・・」

行きつく先
「行き着く先がわかってたら楽しくないだろ」


食戟のソーマ 170話  凍っていた想い
http://comiclover.net/post-1027-1027
正解を探してるでしょ? 中村うさぎ 

仕事を辞める、解雇、首 / 口が洪水น้ำท่วมปาก

仕事を辞める ลาออก(จาก งาน)
社員を)解雇する、レイオフ ปลด(พนักงาน)ออก bplòt ※ตลก 6 ฉาก 
首にする ไล่ออก lâi òk / [to] fire ; sack ; axe ※ตลก 6 ฉาก


口が洪水น้ำท่วมปาก ≒ 口は災いの元
http://www.thaich.net/news/20140630a.htm
http://tem2song.blog121.fc2.com/blog-entry-2743.html
ที่ ที่ฉันเคยอยู่ มีเขามายืนแทน
僕がいた場所 あの人が 代わりに立ってる

茶色สีน้ำตาล ≒ 1000B

以前、ドラマで共演した
เคยเล่นละครด้วยกัน
เล่นละคร / [to] act (in a play or show)

テイクเทค(take action)が伸びる ≒ เล่นใหม่หลายครั้ง
เทคกระจาย

緊張する 震える 
ใจสั่น ≒ ตื่นเต้น / [to] be excited ; be thrilled ; be nervous

視線が合う จ้องตา
ヒキガエルとゴリラが目が合う คางคกจ้องตาลิงกอริลลา
ゴリラはโก๊ะตี๋のこと

番組でよく一緒になる
それで(その結果)ニュースになる(ニュースで取り上げられる) 
ออกงานด้วยกันบ่อยๆ ≒ ไป event
ก็เลยเป็นข่าว

茶色สีน้ำตาล ≒ 1000B
赤色สีแดง ≒ 100B

解雇(お金あり)ปลดออก bplòt òk / [to] dismiss ; discharge ; fire

無駄 สิ้นเปลือง sîn bpleuang / [to] waste ≒ เสีย 
予算งบ ngóp、 งบประมาณ

時代遅れ、古いล้าหลัง(ไม่ทันสมัย)、เก่า、เชย ⇔ ทันสมัย

IPK (P先生) 6/12(日)
http://www.jitakuryuugaku.com/taigonoshoosai/kyooreki.html

Democracy Monument อนุสาวรีย์ประชาธิปไตย

อนุสาวรีย์ประชาธิปไตย

ประชาธิปไตย bprà-chaa-típ-bpà-dtai / democracy
ประชา / people ; citizens ; populace
อธิปไตย / 主権、自治権、独立国sovereignty

79番 การบินไทย (Phanfa Bridge ท่าเรือสะพานผ่านฟ้า ) - ห้างพาต้าปิ่นเกล้า
https://goo.gl/maps/dRfFqhUeUJ12

https://goo.gl/maps/dRfFqhUeUJ12

ถนน ราชดําเนิน Ratchadamnoen Avenue 
王ราชが行幸するดําเนิน通り

ถนน ประชาสุข 幸せな人々という名の通り

ประชาสุข

ประชา / people ; citizens ; populace ≒ ประชาชน IDカードบัตรประชาชน  
สุข / [to be] happy ; pleased

https://goo.gl/maps/r93jK6rsFuH2

※ถนน ประชาสงเคราะห์
สงเคราะห์ [สง เคฺราะ ] / [to] support ; assist ; back up 

人を想って流す涙は別だ

バナージ
「わかってますよ。男は人前で泣くもんじゃないって言うんでしょ」

スベロア・ジンネマン
「いや、人を想って流す涙は別だ。何があっても泣かないなんて奴を、俺は信用しない」


ガンダムUC
11話「トリントン攻防」

自由に生きてきた人間ほど不自由に弱いんだ

僕たちが58


飯室
「知ってるかい増渕くん、自由に生きてきた人間ほど不自由に弱いんだ」

飯室
「自殺っていうのはいろんなケースがあるんだけどね。
やっちゃう人の多くは生きるのが不自由だと考えてる。
心に逃げ場がなくなって、誰ひとり分かち合える人がいなくなった時、
人は自殺を選ぶ」

飯室
「それが衝撃的であれ、理性的であれ、彼らにとってはそれが救いで・・・
自殺こそが自由。なんだってさ」

僕たちがやりました58話

ムカデとサソリ เรียกเล่นๆ / beauty salon

แบ๊ว - ตะขาบ ムカデ เป็นช่างแต่งหน้า
คำหล้า - แมงป่อง サソリ เป็นสระผม สไตล์
※2匹とも毒を持つ

終盤で งูพิษ ไม่เชื่อหรอก と言われ、解雇される

เจ๊ - หัวหน้า เป็นตัดผม
冗談で呼ぶเรียกเล่นๆ ※チューレンでは無い

(ใหม่)สวยกว่าพวกหล่อนะ lòn / she ; her
ใหม่ ≒ ใหม่ สุคนธวา - เป็นช่างทำเล็บ

เมื่อคืน ชาย4คน
สลับฟันปลาไม่ถูก 代わる代わる、取っ替え引っ替え付き合う
※เจ๊はゲイ
※ฟันปลา 魚の歯から、ギザギザしたもののイメージ
※นั่งสลับกัน で(男女が)互い違い、交互に座ること

พีหลอก お化けが出た!
หลอก ①だます②お化けが出る
※昼กลางวันの場合、この表現になる
※夜กลางคืนの場合、พีมา と言う

ไล่ออก クビにする
จะเป็นใคร? เราสองคนนะและ

甘い色 ลีหวาน / gas station

ขออนุญาตวางป้ายนะครับ
看板を(車のボンネットの上に)置かせて頂きますね

ขออนุญาต
อย่าว่ายังงั้นยังงี้นะ
เมื่อไหร่จะภาพถ่ายแบบเซ็กซี่
ก็จะถ่ายเดี๋ยวนี้
今すぐ写真を撮る
今すぐトイレに行く

ตังค์พี่!
จะบ้าหรือ? สีหวานขนาดนี้!
バカじゃないの?女性ものの色(สีหวาน)でしょ!
พี่ชอบกินหวาน!
甘いもの(หวาน)食べるの好きだもん!
โอโห มีแบงค์1000ตั้งหลายใบ
うゎー!、1000B札ギッシリ!

เดี๋ยวเขา(น้องใหม่)จะหาว่าเราเป็นคนชี้ขโมย
マイは私たちを泥棒だと責めるだろう(非難するだろう)
หาว่า / 責める、とがめる[to] accuse of ; charge ; claim ≒ กล่าวหา

แค่20บาทเนี่ยนะ
20บาท ไม่ใช่เงินรึ
เหงื่อแตกเหงื่อแตน 汗がビショビショ(その位徹底的に探した)
※แตนは意味無し、音を合わせただけ ングテー(ク)ングテーン
หนักไปมั้ย 大袈裟じゃない?
เอาตำรวจมาขู่ทั้งกรม 警察呼んで脅すなんて
※กรมตำรวจ 警察署(省庁) กรม / department
เอาเก็บไป
เดี๋ยว ตบเลย! 直訳:叩く だが、これに該当する日本語は?
非難した後に続ける、常套句らしい

いくらか全部覚えています。IPKタイ語学校

มีเงินกี่บาทๆจำได้หมด
いくらか全部覚えています。
ความจำแม่น 記憶がいい
เขายิงปืนแม่น 打つのが上手い
หมอดูทายแม่น 占いがよく当たる

รู้จักผูกำกับหลาย 偉い人をたくさん知ってるんだから!
ผู้กำกับหนัง 映画監督
ผู้กำกับตำรวจใหญ่ 警察のお偉いさん

โอน / [to] transfer
โอนเงิน /送金する
A โอนเงินไปให้ B
A ส่งเงินทางธนาคารไป, เข้าบัญชีของ B

A จะโล่ B ออก
A が B を首にする
บริษัทโล่พนักงานออกจากบริษัท

ถ่าย
①写真を撮る
②トイレに行く

อสังหาริมทรัพย์ (อะ-สัง-หา-ริม-มะ-ซับ) / 不動産real estate
アサンハーリムマサッ(プ)

日本人は概して正直、ズルくない ※どの国との比較?
โดยทั่วไป คนญี่ปุ่นเป็นคนตรงไปตรงมา ไม่ขี้โกง
趣味でタイ語を勉強する
เรียนภาษาไทยเป็นอดิเรก
リーダーに昇進する≒ 昇進してリーダーになる
※ずれる・役職が・リーダーに
เลื่อนตำแหน่งเป็นหัวหน้า

http://www.bangkoknavi.com/play/121/ ゲッサリー先生(I先生)

10分だけでもいいです อย่างน้อยขอแค่10นาทีก็ยังดี

10分だけでもいいです 
อย่างน้อยขอแค่10นาทีก็ยังดี

ละครน้ำเน่า ≒ ละครหลังข่าว

1年後
1ปีต่อมา
1ปีผ่านไป
1ปีให้หลัง

思い出 ≒ มีความหลัง
ความทรงจำทีดี(ดีๆ) song jam / memory
ความทรงจำไม่ดี

僕たちがやりました 1-56話 一気読み

僕たちがやりました

文字どうり... じゃない文章の意味

ไม่ต้องอธิบายหรอก ชั้นเข้าใจ
説明はもういいよ、わかったから。

ここでのเข้าใจは文字どうりの「理解した」というよりは、
「はいはい、もう結構」ぐらいのどうでもいい返事らしい。


ช: ไหน เพื่อนบอกว่าจะแต่งงานแล้วไม่ใช่เหรอ じきに結婚するって聞いたけど、そうなの?
ช: แปลว่า เราจะไม่ได้เจอกันอีกแล้วใช่มั้ย それって、私たち、もう会えないってこと? 
จะ~แล้ว】:次の行動がまじかに迫る表現
จะกินแล้วな  食べちゃうよ ※すぐ食べますよの意味 ※กำลังจะの略
จะถึงแล้วな  着いちゃうよ
จะไปแล้วเหรอ 行っちゃうの? ≒ ไปเลยเหรอ(P58)

※ไม่がつくと意味合いが変わる。否定の意思、可能性を表す
จะไม่กินแล้วな もう食べない
จะไม่ได้กินแล้วな もう食べられないよ→ 食べておいた方がいいよ

ญ: ไม่ต้องเลย ตอนโทรไปชวน ทำเป็นลีลา
いいって、電話で誘ったときは、行きたくなさそうだったけど
ทำเป็นลีลาで否定的な態度(スタイル)を取ることを指す ※身振りであったり、言葉であったり
直訳はลีลา / style で 泳ぎのスタイルがいいなどはลีลาดีなどと言う
อย่าลีลาเลย! ヤーリーラールーイ!で「否定的な態度を取らないで!」
อย่าลีลา
แสบสนิท ศิษย์ส่ายหน้า
タグリスト

検索フォーム
プラグインの設定
プロフィール

555

Author:555
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
user tag : I ❤ fail.in.th

fail.in.th 動画 fishism jhon ให้ กวนมึนโฮ 神話 mcbealism 発音 ถนน 

プロフィール

555

Author:555
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR