相手の気持ちや立場になって考える

Q.
อยากทราบว่า ภาษาญี่ปุ่นมีสำนวนพูด "เอาใจเค้ามาใส่ใจเรา"
หรือเปล่าครับ ถ้ามีขอรบกวนช่วยโพสต์ให้หน่อยนะครับ ขอบคุณครับ
知りたいです・日本語で熟語idiomがあるのか
A.
相手の気持ちや立場になって考える
โพสต์ไปแล้ว มานั่งอ่านอีกที อ้าว...ถามเรื่องสำนวนสุภาษิต...
わが身をつねって人の痛さを知れ(わがみをつねってひとのいたさをしれ)
自分がいやな思いをしたり、苦しんでいたらと、
相手の立場を考えて思いやる気持ちが大切だということ。
"思いやり" / [to] be considerate ; be thoughtful
http://towaiwai.com/index.php?topic=2194.0
http://www.thai2english.com/dictionary/1457316.html

1+1= 2 / 1 บวก 1 เท่ากับ 2 [to] add ; plus
9×9=81 / 9 คูณ 9 เท่ากับ 81 [to] multiply
引く ลบ [to] remove ; delete
割る หาร hăan [to] share ; divide ; assign

前置き

もしできるなら ถ้าเป็นไปได้(ว่า)

สมมุติว่า
แสดงว่า
要するに สรุปว่า
思うに สงสัยว่า
明らかなことは เห็นชัดๆว่
率直に言って พูดตรงไปตรงมา

成り行きに ปล่อยไปตามธรรมชาติ

(แค่อยากรู้ บอกได้ไหมว่าใจเธอคิดอย่างไร)

สมมุติว่าเธอ ไม่รักเขา
อยากรู้ว่าเรา รักกันได้ไหม
สมมุติว่าเธอ ก็รู้อยู่แก่ใจ
ว่าฉันคนนี้ รักเธอคนเดียว

แค่อยากรู้ แค่ถามดู
บอกได้ไหม ความในใจ
แค่อยากรู้ แค่ถามดู
บอกได้ไหม ว่าใจเธอคิดอย่างไร(ถ้าเป็นจริงจะว่าไง)

สมมุติว่าเธอ เลิกกับเขา
ถูกเขาทิ้งเอา นั่นแหละเหตุผล
สมมุติว่าเธอ ต้องการใครซักคน
เป็นฉันได้ไหม ดูแลใจเธอ

แค่อยากรู้ แค่ถามดู
บอกได้ไหม ความในใจ
แค่อยากรู้ แค่ถามดู
บอกได้ไหม ว่าใจเธอคิดอย่างไร(ถ้าเป็นจริงจะว่าไง)

(แค่อยากรู้ บอกได้ไหมว่าใจเธอคิดอย่างไร)

(แค่อยากรู้ บอกได้ไหมว่าใจเธอคิดอย่างไร)

สมมุติว่าฉัน บอกว่ารัก
อยากรู้นักเธอ ยังจะเชื่อไหม
สมมุติว่ามัน คือความจริงในหัวใจ
สายไปใช่ไหม ช่วยบอกฉันที

แค่อยากรู้ แค่ถามดู
บอกได้ไหม ความในใจ
แค่อยากรู้ แค่ถามดู
บอกได้ไหม ว่าใจเธอคิดอย่างไร(ถ้าเป็นจริงจะว่าไง)

แค่อยากรู้ แค่ถามดู
บอกได้ไหม ความในใจ
แค่อยากรู้ แค่ถามดู
บอกได้ไหม ว่าใจเธอคิดอย่างไร(ถ้าเป็นจริงจะว่าไง)
...อ้างอิง http://sz4m.com/t1819

失恋するよりも辛いこと / でも愛しすぎると...

อกหักดีกว่ารักไม่เป็น

กูไม่รู้กูเมา
目のご飯 อาหารตา อาหารใจ 目の保養
口が明るい ปากสว่าง ペラペラおしゃべり

รักนักมักหน่าย ≒ รักมากก็เบื่อง่าย スントーン・プー(Sunthorn Phu、สุนทรภู่)
http://ja.m.wikipedia.org/wiki/スントーン・プー

予想では家族がいると思います แอบสงสัยว่าเค้าจะมีครอบครัวแล้ว

Q. คนญี่ปุ่นในไทย ส่วนใหญ่แต่งงานมีครอบครัวแล้วใช่มั้ยคะ ?
在タイの日本人は、概して家族がいるのではと思うのですが、いかがですか?
ไปปิ๊งหนุ่มญี่ปุ่นคนนึงที่มาทำงานในไทย
ยังเป็นหนุ่มวัยทำงานอยู่
แอบสงสัยว่าเค้าจะมีครอบครัวแล้
เลยอยากถามเพื่อนๆที่ทำงานในบริษัทญี่ปุ่นหรือ
มีเพื่อนเป็นคนญี่ปุ่นที่อาศัยอยู่ในไทย
ว่าส่วนใหญ่คนญี่ปุ่นเหล่านี้มักแต่งงานมีครอบครัวแล้ว หรือ
เป็นเพียงแค่บริษัทที่ประเทศญี่ปุ่นส่งตัวมาไทยแล้วกลับไป คะ

A. แกล้งถามสิครับว่าแฟนชอบเมืองไทยมั้ย หรือ
ถามว่าแล้วแฟนไม่มาด้วยหรอ
แต่อาจเสียมารยาทนะครับ แต่ถ้าไม่มีก็ลุยเลย
http://pantip.com/topic/30137585


身の丈を知る นกน้อยทำรังแต่พอตัว
http://mixi.jp/view_bbs.pl?comm_id=1064755&id=58334318

จังหวะดี →「グッドタイミング」
จังหวะไม่ดี →「バッドタイミング」
http://mixi.jp/view_bbs.pl?comm_id=1064755&id=11035540
https://sites.google.com/site/kanjidaijiten/0001-0500/0259
จังหวะ jang wà / リズムrhythm ; beat (of music)

好調です เป็นไปด้วยดี
好転する เป็นไปในทางที่ดีขึ้น、เปลี่ยนไปในบวก bùak / ①[to be] positive ②[to] add ; plus
好評です ชื่อเสียงที่ดี มีเสียงเล่าลือว่าดี lâo leu / [to] rumor ; be widely spoken

舌と歯 ลิ้นกับฟันกระทบกันเป็นเรื่องธรรมดา

ジャンプする ≒ サボる

โดด / [to] jump ; leap
学校をサボる โดดเรียน
仕事をサボる โดดงาน
http://mixi.jp/view_bbs.pl?comm_id=508648&id=5472768
ฉันไม่เคยโดดเรียน

Just skip it. It’s not that important.
(さぼったら?そんなに大事じゃないでしょう?)
Megan skipped class to go to a concert.
(メーガンはコンサートに行くために学校をクラスをサボりました)
Sorry, I have to skip the meeting today.
(すみません、今日はミーティングをお休みします)
http://hapaeikaiwa.com/2014/10/08/「さぼる」や「すっぽかす」を意味する英語/

演じる เป็นการแสดง

ไม่ต้องถามมากได้ปะ
あれこれ質問しないで、ね。(分かった?)

(話に)ついてきてますか?≒ 分かりますか?ทันมั้ย

(説明したことを)分かりますか? (話についてきてますか?)
ทันมั้ย?
あまり分かりません。
ไม่ค่อยทันครับ
※ไม่รู้เรื่อง だと、サッパリ分かりません。
多分(その表現は難しいので)使いません。
สงสัยคงไม่ใช้
使い方が難しい。
วิธีใช้ไม่ง่าย

(この話)終わりね。※話が噛み合わなかった時に、話を切り上げる。
จบแล้ว
งั้นจบเลย

漬け物 ผักดอง
味が濃くしょっぱい เข้มข้น
ประเทศไทย全国から มาจากทั่วประเทศ
総務部 แผนกธุรกิจทั่วไป
http://www.yamagiwa2000.com/blog/?cat=1755

カオトムข้าวต้ม、ジョークโจ๊กは古米ข้าวเก่าではなく新米ข้าวใหม่のปลายข้าวを
使っている。※使う材料の全てではないが。
http://www.yamagiwa2000.com/blog/?tag=rice-porridge

順序立てて書かなくてすみません
โทษทีเขียนไม่เป็นระเบียบ
bpen rá-bìap / [to be] orderly ; in order
ปลาวาฬ 鯨whale ปลาโลมา イルカdolphin

เมื่อก่อน VS เดี๋ยวนี้


以前เมื่อก่อน、この前เมื่อก่อนนี้
definition: เวลาลำดับแรกที่ล่วงเลยมาแล้ว
Example: เมื่อก่อนนี้ผมเป็นคนที่ไปอ่านหนังสืออะไรสนุกๆ มาแล้วชอบนำมาเล่าให้เพื่อนฟัง  

続きを読む

鼻毛が顔を出している

ขนจมูกโผล่ออกมา / plòh
鼻毛がちょっと飛び出している

※月が雲から顔を出した時もโผล่を使う โผล่ออกมาแล้ว

ได้กันแล้วรึ?
やったんでしょ?
※ホテルから2人が出てくるところを見かけて

คุณมองคนแค่ภายนอกเหรอ?
あなたは人の外見しかみないの?
※งามจากภายใน / 内面から出る美しさ

เว่อร์ตรงไหน? ไม่รู้จักคำว่าโรแมนติกรึ?
どこがoverなの?ロマンチックという言葉を知らないの?
ผู้หญิงก็เงี้ยแหละ แยกไม่ค่อยออกอันไหนโรแมนติก อันไหนนำ้เน่าเนี่ย...
女はこれだよ、区別がつかないよ 何がロマンチックで何がนำ้เน่าかなんて...

工業団地 所要時間

こうぎょう

ナワナコン工業団地 / パトゥムタニ / 70km / 1時間20分
バンパイン工業団地 / アユタヤ / 90km / 1時間30分

http://www.sakura-bkk.com/taxi/time.html

工業団地 近郊
近郊

工業団地 郊外
http://www.gdm-asia.com/category/sales-factory/

ไม่อยากให้ 見られたくない、知られたくない

ไม่อยากให้เห็น ใส่หน้ากาก
見られたくない だから、仮面をかぶる
ไม่อยากให้รู้
知られたくない

ใส่กลับกัน ≒ ใส่ผิด 裏表逆に着る ≒ ด้านผิด

3ヶ月に一度 สามเดือนครั้งหนึ่ง

The opposite of love is not hate, but indifference.

The opposite of love is not hate, it’s indifference.
The opposite of beauty is not ugliness, it’s indifference.
The opposite of faith is not heresy, it’s indifference.
And the opposite of life is not death,
but indifference between life and death.

愛の反対は憎しみではなく、無関心です。
美の反対は醜さではなく、無関心です。
信仰の反対は異端ではなく、無関心です。
そして、生の反対は死ではなく、生死に無頓着なことです。

ルーマニア出身のユダヤ人作家、エリ・ヴィーゼルの言葉
http://english-columns.weblio.jp/?p=2093


Be careful of your thoughts, your thoughts become your words.

Be careful of your thoughts, for your thoughts become your words;
Be careful of your words, for your words become your deeds;
Be careful of your deeds, for your deeds become your habits;
Be careful of your habits; for your habits become your character;
Be careful of your character, for your character becomes your destiny.

思考に気をつけなさい、それはいつか言葉になるから。
言葉に気をつけなさい、それはいつか行動になるから。
行動に気をつけなさい、それはいつか習慣になるから。
習慣に気をつけなさい、それはいつか性格になるから。
性格に気をつけなさい、それはいつか運命

http://iso-labo.com/labo/words_of_MotherTeresa.html

เหตุผลที่ว่า “ทำไมคนญี่ปุ่นเข้าแถว ไม่แซงคิว”

ไม่แซงคิว

1. เป็นวัฒนธรรมในสังคมญี่ปุ่น
2. คนที่แซงคิวถูกมองว่าเป็นคนที่ไม่มีคุณค่า
3. สิทธิและความเท่าเทียมกัน
4. สังคมญี่ปุ่นเชื่อว่า การเข้าคิวนั้นเป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับทุกคน

อ่านเนื้อหาต้นฉบับได้ที่ :
http://terrabkk.com/news/เหตุผลที่ว่า-ทำไมคนญี่/

แซงคิว / 割り込みをする( 追い抜くovertake・ 列line )

TAXI

เอาแต่ขึ้นราคา บริการไม่ขึ้น
値上げばっかり、サービスは向上しない

ส่งรถไม่ทัน
車の返却が間に合わない

ไม่มีใครว่า
誰も文句は言わないですよ(あなたが先にホテルへ帰っても)

ดูไปได้ไง 何で見るの?(面白くないのに)
ทำไปได้ไง なんでそんなことするの?
กินไปได้ไง 何で食べるの?(まずいのに)

大げさ ขี้โม้
もういいよ、それくらいにしとけば? อย่าโม้

初乗り75バーツの話

https://m.youtube.com/watch?v=77XXW1G6_ww
ニュースに取り上げられる


http://taigoshinbum.blog79.fc2.com/blog-entry-1124.html

เบลอ bler / ぼんやり、ハッキリしない[to] blur ; be unclear
เรื่องเล่าเช้านี้ แท็กซี่โก่งราคามิเตอร์เริ่มต้น 75 บาท
ยอมรับผิด ทำไปเพราะเบลอ (29 ม.ค.58)

เผลอ plĕr / 不注意で、うっかり[to be] careless ; absent-minded
ชี้เผลอกดมิเตอร์ค้างไม่รู้ตัว

Sacred Treasures

神器
タグリスト

検索フォーム
プラグインの設定
プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
user tag : I ❤ fail.in.th

fail.in.th 動画 fishism jhon ให้ กวนมึนโฮ 神話 mcbealism 発音 ถนน 

プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR