នរោត្ដម សីហនុ

map1.jpg250px-Cb-map-ja.png

As Norodom Sihanouk has put it,
Vietnam, the lion, will not be interested in
Cambodia, the small kitten.
Vietnam's major concerns, now and in the future,
will be how to resist expansionist pressure.
from the northern dragon, China.
ベトナムがライオンならば
カンボジアは子猫のようなものだ。子猫はライオンの向こうに
中国という竜を見つめている。

ノロドム・シハヌーク
カンボジア国王
1922年10月31日 - 2012年10月15日

ゴミ捨て禁止

gomisutekinnsi

映画のような恋は ความรักแบบในหนัง

ไอ้ความรักน้ำเน่าแบบในหนัง
映画に出てくるような幻想の愛
มันไม่มีจริงหรอก
あれって真実じゃないでしょ。

น้ำเน่า / [to be] corny ; cheesy ; over-the-top (overly dramatic)
เน่า nâo / 腐った・朽ち果てた[to be] rotten ; decayed

Last scene
มันคงเป็นความรัก - Stamp -
これをいわゆる「愛」っていうのかな?
ถ้ามันเป็นเหมือนในหนังรัก มันต้องทันไม่ใช่หรอเพลิน (BTLS)

別れる(異なる・壊れる)ต่าง แยก แตก เลิก

ต่าง ต่างกัน / [to] be different ; be seperate ; differ
แยก / [to] divide ; separate ; part
แตก / [to] split ; break ; separate
เลิก / [to] stop ; cease ; cancel
เลิกกัน / [to] split up ; break up (a relationship)
เลิกลา / break up
ลา / [to] leave ; say goodbye ; bid farewell
แยกกัน / [to] separate ; part ; split
แยกจาก / [to] separate from ; differentiate from
แตกต่าง / [to] be different ; be unlike ; be dissimilar
人それぞれ・異なる/ 別の เเต่ละคน
裂く/ 割れる・食べる แตก แดก

結婚観 ดูจากการแต่งงาน

อืม ก็เขาอยากแต่งงาน แต่ผมไม่ยอมแต่ง
彼女は結婚を望んだけど、僕はそうじゃなかった。
ไม่เห็นจะเกี่ยวเลย พวกที่แต่งงานกันไป
関係ないよ!結婚している奴らで
หย่ากัน เลิกกันตั้งเยอะแยะ
離婚したり、別れてるもたくさんいるだろ!
ไม่แต่งไม่ได้แปลว่าไม่รักซะหน่อย!
結婚しないことがイコール愛してないと(いう意味に)はならないだろ!
มีสิทธิ์อะไรมาบอกเลิกวะ!
直訳:何の権利?・それで別れると言うなんて

สิทธิ์ [สิด] sìt / right ; authority ; privilege มีสิทธิ์ [to] have the right
薬・STOP・離婚・おばあちゃん・牧草 ยา อย่า หย่า ย่า หญ้า
別れる (異なる・壊れる) ต่าง แยก แตก เลิก

Last scene ตอนสุดท้าย

000 (2)
- เฮ้ย... เหมียววันนี้วันอะไรวะ?
あーっ、ミャオ、今日何曜日だっけ?
- วันนี้ศุกร์ไง ทำไมหรือ?
金曜日でしょ。それがどうしたの?
[พี่อ้อย พี่ฉอด]
แล้ววันนี้คุณจะมีอะไร?
มาเล่าให้ชาวคลับฟรายเดย์ฟังบัางคะ (club Friday)
- อือหือ นี่ คิดขนาดนี้เลยหรือนี่!
[พี่อ้อย พี่ฉอด]
ฮันโหล ฮันโหลยังอยู่มั้ยค่ะ?
[ด่าง]
คือ...
เคยมีคนหนึ่งล่ะครับ เขาบอกผมว่า...
เวลามีปัญหาอะไรให้โทรมาที่เนี่ย
เขาบอกว่า พี่อ้อย พี่ฉอด ช่วยได้
[พี่อ้อย พี่ฉอด]
ก็ไม่ขนาดนั้นหรอกค่ะ
พี่อ้อย พี่ฉอด ก็แค่ทำหน้าที่รับฟัง(ขนาดนั้นเอง)
[ด่าง]
อืม แค่ตอนนั้น
ผมบอกเขาไปว่าไร้สาระ  rái săa-rá / ridiculous ; nonsensical ไร้(lack) + สาระ(meaning)  
ดีเจจะไปช่วยอะไรได้       
[พี่อ้อย พี่ฉอด]
แล้วถ้าอย่างนั้น
คุณด่างโทรมาทำไมล่ะคะ?
- เฮ้ย แกคนบ้าอะไรวะ?ชื่อด่าง!:เหมียว)
[ด่าง]
ผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่าโทรมาทำไม
พี่คงช่วยอะไรผมไม่ได้หรอก
[พี่อ้อย พี่ฉอด]
งั้นพี่อ้อยว่าเราเปิดอากาศ
ให้สายอื่นๆ ทางบ้างดีกว่านะคะ
[ด่าง]
เอ่อ เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อนครับเดี๋ยว
อืม... พี่ฟังแล้วอย่าเพิ่งอ้วกนะครับ
ปีที่แล้วอ่ะ ผมไปเที่ยวเกาหลีมา
แล้วไปเจอผู้หญิงคนหนึ่ง
เราเที่ยวด้วยกันไม่กี่วันน่ะครับ
ชื่อเขาผมยังไม่รู้เลย
แต่ผมรู้สึกว่าผมจะรักเขาว่ะ
[พี่อ้อย พี่ฉอด]
โห...เรื่องโรแมนติกในหนังเลยนะค่ะนี่!
ไปเมืองนอก เจอกันแค่ไม่กี่วัน
[ด่าง]
แต่เขาบอกผมว่า
เราอาจจะแค่คิดไปเอง
[พี่อ้อย]
แล้วคุณด่างคิดแบบนั้นหรือเปล่าล่ะค่ะ
[ด่าง]
ไม่รู้สิครับ
ถ้าคิดไปเอง ผมก็คงเป็นคนคิดนาน
ผ่านมาเป็นปีแล้ว
ทำไมผมยังคิดถึงเขาอยู่เลยล่ะ?
ผมยังอยากเจอเขาทุกวัน
พี่ว่าผมควรเลิกบ้าได้หรือยังครับ?
[พี่อ้อย]
แล้วทำไมคุณด่าง ไม่ไปหา แล้วไปบอกเขาล่ะคะ?
[ด่าง]
คงยากล่ะครับ
ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเขาเลย
ผมรู้แค่ว่าเขาเคยเป็นตัวประกอบหนัง
แล้วหนังไทยมีเป็นหมื่นๆเรื่อง
พี่ว่าผมจะเจอมั้ยล่ะ?
ที่เขาเคยบอกผมมา มันก็ถูกแล้วล่ะครับ
มันไม่มีหรอก ความรักน้ำเน่าอย่างในหนัง
พี่ว่ามั้ย?
[พี่อ้อย]
ถ้าอย่างนั้น คุณด่าง
ฝากชื่อจริงไว้หน่อยดีมั้ยคะ?
เพื่อว่าพี่อ้อย พี่ฉอด จะช่วยอะไรได้
[ด่าง]
เอ่อ...เอางั้นหรือครับ
ผมชื่อ......  <end.>

ตัวประกอบ / 成分factor;エキストラextra
หมื่น / 1万ten thousand หมื่นๆ / 無数に
แสน / 10万hundred thousand แสนไกล / はるか遠く[to be] far away คิดถึง peacemaker
เจ็ดแสนห้าหมื่น / 75万
チャンス・天気・症状・先生・ビル โอกาส อาการ อากาศ อาจารย์

私の一番は今食べてるこれ ฉันชอบมื้อนี้! 手・食事

_B_L___B_20121229140057.jpg

ตั้งแต่กินข้าวด้วยกันมา
คุณชอบมื้อไหนมากที่สุด?

อือ... ผมชอบมื้อ...
จา จัง เหมี่ยน ที่บ้านมินอา
 (炸醤麺자장면 / 짜장면)
อ้าว แล้วคุณล่ะชอบมื้อไหน?
ฉันชอบมื้อนี้!

มือ meu / hand
มื้อ méu / meal (Classifier for a meal)
เมื่อ mêua / when ; at the time ; at

Nobody goes to dinner to have dinner, Renee. ไม่มีใครไปร้านอาหารเพื่อกินอาหาร 
豚 ・ 群れ ・ 手 หมู หมู่ มือ

肝臓(レバー)・重ねる

ตับ dtàp / liver มะเร็งตับ má-reng / 肝臓癌liver cancer
ทับ táp / ①[to] overlay ; put on the top ; place on top of วางทับ / 重ねる (tomita)②小屋
ก. วางข้างบน, ซ้อนข้างบน, อาการที่ของหนัก ๆ
โค่นหรือล้มลงพาดบนสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยแรง เช่น ต้นไม้ล้มทับบ้าน 

ซ้อน són / [to] overlap ; overlay ; superimpose
ซ้อนกัน / overlap each other
ทับซ้อน / [to] overlap
ซ้อนทับ / [to] be superimposed ; be overlapped
วางซ้อน / [to] overlay

ถ้าเป็นตับล่ะพี่ยอมตาย กินตับ
隠す・修理する・教える ซ่อน ซ่อม สอน
繰り返す・痛む/ 苦しむ・3 ซ้ำ ย้ำ ยำ ช้ำ สาม ซ้ำแล้วซ้ำอีก / 重ね重ね (tomita)
DEATH NOTE ซ้อนกัน 感情移入: empathy การเอาใจใส่,การใส่อารมณ์,ความร่วมรู้สึก

emotion / ความรู้สึก ; อารมณ์
ความรู้สึกนึกคิด / feeling ; emotion ; sentiment
นิ่งนอนใจ / [to] be at ease ; be relaxed ; have no emotion
อารมณ์สะเทือนใจ / emotion
การมีอารมณ์ดี / good emotion 

大きな海?大きな心? หาดใหญ่ (南部最大の都市)

無題
อำเภอหาดใหญ่ (จังหวัดสงขลา)
01.png00.jpg
「ハートヤイ(ハジャイ)」とは「ハート(浜)」+「ヤイ(大きな)」
と説明されることが多いが、
郡自体は内陸部にあり、最大の湖であるソンクラー湖に面してはいるものの、
海に接していない
マハート (มะหาด) 」という語を南方言風に省略して発音したものとする説が
有力視されている。「マハート」とはクワ科の植物、ラクチパンノキ↑のことである。
http://tplant.web.fc2.com/3kuwa_rakucipan.html
テーサバーン (เทศบาล/ เทศบาลนคร)に指定されているので、大幅な自治権あり。
成立条件
・人口5万人以上、且つ人口密度3,000/km²以上
・自治体として機能する事の出来る収入がある
・国王の勅令

なおバンコク首都府やパッタヤー特別市も独立した行政体であるが、テーサバーンではない。
以上wikiより

薬・STOP・離婚・おばあちゃん・牧草 ยา อย่า หย่า ย่า หญ้า

ยา yaa / medicine ; medication ; drug
อย่า yàa / do not ; don't ; never
หย่า yàa / ①[to] stop ②[to] divorce ; get a divorce
ย่า yâa / grandmother ; grandma ; granny
หญ้า yâa / grass


old /
รา chá-raa / [to] old ; aged ; senile ≒ คนชรา old man
ห้ามใช้ในเด็กและชรา / 高齢者・子供には使用禁止
วัยทอง, วัยหมดประจำเดือน / 更年期the elderly ; old age
เฒ่า / [to be] old ; aged ; elderly ผู้เฒ่า เฒ่าหัวงู
เก่า / [to be] old ; former ; previous アンティークショップร้านเก่าเก็บ
แก่ / [to be] old ; elderly def:[มีอายุมาก]
เชย choie / [to be] old-fashioned ; outdated ; unfashionable
เชยจะตาย (กวน มึน โฮ)

วัวแก่กินหญ้าอ่อน 201227(กุ้ง)

วัวแก่กินหญ้าอ่อน 201227(กุ้ง)

วัวแก่กินหญ้าอ่อน
あたま・体・水牛・夫・台所 หัว ตัว ตั๋ว วัว ผัว ครัว ไม้หันอากาศ
おまえ・老いた・治す แก แก่ แก้
薬・STOP・離婚・おばあちゃん・牧草 ยา อย่า หย่า ย่า หญ้า
ห้ามเดินลัดสนาม / 芝生に入るべからず [to] keep off the grass

ใจหิน / ใจไม่ดี ; ใจดำ
[to be] cruel (โหด ; โหดร้าย) ; vicious (ชั่ว ; ชั่วร้าย) ; malicious
First impression about Ling  (Fish) / vicious
はひふへほหัน หิน ฝืน ฝุ่น เห็น หอน แห่ง ห้อง หอม

โยนทิ้งไปเลย ถังขยะ 
โยนทิ้ง / [to] toss away ; throw something away ; cast away
พวกขยะ / クズども(GTO 鬼塚)
この籠はゴミ入れではありません! ตะกร้านี้ใไม่ช่ที่ทิ้งขยะ 
 
お冷 / อ๋อ เหี้ย ! - ทำไมถูกด่า ถูกโมโหกูล่ะ?-
怒る โมโห โกรธ เคือง ฉุน

どんな批難にも動じない? ฉันอาจจะไม่กล้าด่าคุณแรงๆ


ฉันอาจจะไม่กล้าด่าคุณแรงๆ
แบบเมื่อกี้ก็ได้

ถ้างั้นก็แปลว่าผมพูดอะไรกับคุณก็ได้
แล้วคุณก็ไม่โกรธด้วย

อืม...
อีหนวด ひげ
หูกลาง 広がった耳
นมแบน ぺったんこな胸
ตัวหนา 厚みのある≒ずんぐりした体 
ขาสั้น 短足
ตูดใหญ่ デカいケツ
ศอกดำ 黒い≒汚れた肘
เข่าด้าน 硬いひざ≒高齢化を指す 
หน้าบานอย่างกับลิง サルみたいな顔
ไม่โกรธ...
สมองหมา 犬の脳みそ
ปัญญาควาย 牛の教養≒バカ 
พ่อมึงตาย 父死亡
แม่ยายมึงสิ้น โกรธป่ะ?
 おばさん死亡
ไม่โกรธ...
เออ สนุกดีว่ะ!

ไม่กล้า / [to] be not brave enough ; あえてしないnot dare

ยินดีที่ไม่รู้จัก

อ้าว ทัวร์คุณมาแล้วนี่
เฮ้ย นี่เรายังไม่รู้จักชื่อกันเลยนี่

เออว่ะ! เออ แล้วคุณชื่ออะไรล่ะ?
ไม่บอกดีกว่า
กลับไปคุณจะได้เอาฉันไปเมาท์ไม่ได้ไง
ว่าทำอะไรทุเรศๆ ไปบ้าง

เอางั้นหรือ?
เออ ก็ได้ งั้นผมไปแล้วนะ
ยินดีที่ได้รู้จัก
เฮ้ย ไม่ใช่สิ
ต้องเป็นยินดีที่ไม่รู้จัก

ยินดีที่ไม่รู้จัก

เมาท์ mao / [to] chat ; gossip (mouth: 口)

ไม่รู้จักเสือเอาเรือเข้ามาจอด
ไม่รู้จักมอดเอาไม้มาวาง
虎がいることを知らずに舟を着け、
木食い虫がいることを知らずに材木を置く
→ 自分に災難が及ぶことも知らずにバカなことをする
นี่, นั้น

その予測は難しい เดาใจยากจะตาย

เอ้า ก็ผู้หญิงเดาใจยากจะตาย!
It's hard to understand what a woman really want.
เกิดผมตอบไปแล้วผิดหูคุณเข้าหน่อย
คุณปี๊ดแตกขึ้นมา ผมก็ซวยสิ

เดา dao / [to] guess ; estimate ; surmise
ปี๊ด / 笛の音sound of whistle

ท่านี้จะดีหรือ? เชยจะตาย
ฮาจะตาย
เบื่อจะตาย
น่ารักจะตาย
เขย / [to be] old-fashioned ; outdated ; unfashionable
※จะตายは反論する場合の強調表現。最初の発言にも使うが、
同意する場合には使えない。

Guess! ไม่ใช่"ตาย" ลองทายดูสิ! 当てて見て!
3 syllable ไม่, แล้ว, ก็, จะ, เพิ่ง シラブル
「綺麗に決まってんじゃん」「そりゃそうだろ!」สวย ซวย ส่วย 

私は奴隷じゃない กูไม่ใช่นางทาสนะโว้ย!

ไอ้เหี้ยเตี้ย!
ไอ้โรคจิต!
กูไม่ใช่นางทาสนะโว้ย!

คอยดูนะ!
กูแม่งจะใส่ส้นสูงทุกวันเลย!
ส้นสูง / high-heeled
I'll be your slave. กลายเป็นทาสของคุณครับ
したことがある・話し合う・待つ/ 続ける・徐々に/ 後から เคย คุย คอย ค่อย

オレをバカだと思ってる?คิดว่าพี่โง่หรือไง?



เบื้องหลัง กวนมึนโฮ Hello Stranger behind the... 投稿者 SeeingMoleExtras  
พี่เพิ่งเจอมันเมื่อวานที่เซ็นทรัล (Central)
สาขาไหนล่ะ?
นี่!...ไม่ต้องมาเปลี่ยนเรื่องเลยนะ!
คิดว่าพี่โง่หรือไง!?
オレをバカだと思ってる?
ทำไมต้องโกหกกันด้วย?
ไม่ใช่อย่างงั้น
คือ เขาอยากมางานแต่งงานมินอาไง 
แล้วไม่มีใครว่างมาเป็นเพื่อนเลยอ่ะ
ก็เลยต้องโกหก!

อ๋อ ตกลงนี่พี่หิดใช่มั้ย?
つまり、オレが悪いってことか?
เอางี้นะ ไปหาไฟท์กลับมาเลย (flight)

ไม่กลับก็เลิกไปเลยนะ!
เลิก เลิกเลยหรือ?
เรื่องแค่นี้เองนะ!?

เบื่อมากเลยนะที่ต้องมานั่งคอย
ดูแลผู้หญิงปัญญาอ่อนแบบเธอ

最悪・座って待ってるの / お前みたいなアホな女の面倒を見て
เธอนะ เป็นผู้หญิงปัญญาอ่อนที่สุด!
น่าเบื่อที่สุดเท่าที่ฉันเคยเจอมาโว๊ย!
I have never met น่าเบื่อwoman like you
เออ!กูก็เบื่อมึงเหมือนกันแหละ!
รู้มั้ยทำไมต้องโกหก?ก็เพราะว่าต้องอยู่กับ
ไอ้สมองเฝื่อนโรคจิตอย่างมึงนี่ไง!
เลิกก็ดี คอยดูนะ
ต่อจากนี้กูจะแดกแป๊ปซี่เป็นลังๆ (ペブシ)
中略
กูจะแรดแล้ว!

เฝื่อน fèuan / [to be] uncomfortable ; unpleasant
ลัง lang / box ; case ; casket
แรด / http://blogs.yahoo.co.jp/bangpatton/5069329.html
①サイ≒ スリムじゃない女性
②サイ≒ (男がいるとすぐにすり寄りたがる)女
③横柄・鼻持ちならない

เบื้องหลัง bêuang lăng / in the background ; behind the scenes
เบื้อง/方向や位置を示す場合の接頭辞(prefix used before a direction or position)
ไม่มีสาขา

はひふへほหัน หิน ฝืน ฝุ่น เห็น หอน แห่ง ห้อง หอม

หัน hăn / [to] turn around ; face about ; move around
หันกลับมา / 戻る[to] turn around ; turn back (32ธันวา)
※กระทันหัน / [to be] sudden
หิน hĭn / rock ; stone หัวหิน (地名) เป็นก้อนหิน (หนูน้อยกู้อีจู้)
ฝืน fĕun / [to] act against ; go against ; be in opposition to (something)
ฝืนธรรมชาติ / 自然に逆らう
ยิ่งฝืนยิ่งห่างไกล / 逆らう≒無理をする(無理をすればするほど遠く離れていく:ส่วนเกิน)
ฝืนกฎหมาย / break a law
อย่าฝืนนะครับ:無理をしないで ฝืนอยู่หรือเปล่า:無理してる?
แต่มันฝืนไม่ได้จริงๆ (BTLS)
違反した場合、罰金1,000バーツฝ่าฝืนปรับ 1,000 บาท
ฝุ่น fùn / 粉こなdust ; powder 粉の状態じゃないมันไม่ได้เป็นฝุ่นๆ (หนูน้อยกู้อีจู้) 
เห็น hĕn / [to] see ความคิดเห็น / opinion ; view : comment
หอน hŏn / 吠える[to] howl ; bark หมาหอน / 犬が吠える(犬の遠吠え)

แห่ง hàeng / ①の ②place ; location ; spot
ธนาคารแห่งประเทศไทย
สนามกีฬาแห่งชาติ / 国立競技場
หึง hĕung / [to] be jealous ≒ หึงหวง  ขี้หึง / [to be] jealous ; envious
ห้อง / room ROOM ห้อง
หอม hŏm / ① pleasant-smelling ⇔ เหม็น ②a kiss

それは愛した人だけでしょเราต้องแต่งกับคนที่เรารัก

写真_1~1

ส่ง (จดหมาย)มาทำไมล่ะ?
ไหนบอกว่ายังไงก็ไม่แต่งกับเรา
เราแค่... อยากขอเวลาคิด
ไหนเพื่อนบอกว่า
จะแต่งงานแล้วไม่ใช่หรือ?

เราแต่งได้แค่กับคนๆ เดียวใช่ป่ะ?
เราต้องแต่งกับคนที่เรารักสิ


วรัทยา นิลคูหา รับบท ก้อย (จุ๋ย)

女性の決まり文句「何でもない」ทำไมผู้หญิงชอบพูดแบบนี้? 

ที่ในรถยนต์
นี่คุณเป็นอะไรรึป่าว?
เปล่านี่
ทำไมผู้หญิงชอบพูดแบบนี้? 何で女性はいつもそんな風に言うのだろう?
เปล่า ไม่เป็นไร ไม่มีอะไร ない、何でもない、何もない 
ก็มันเห็นๆ อยู่ว่าเป็นแน่ๆ ハッキリしてるよ、何かあるのは間違いないって!
ทำไมต้องแยกกันด้วย ไม่เห็นจำเป็นเลย


ก็ยังไง สุดท้ายเราก็ต้องแยกกันอยู่ดีอ่ะ
แยกกันตอนนี้แล้วมันจะต่างกันตรงไหนยะ?


ผมขอโทษ
ขอโทษเรื่องอะไร?
ก็แล้วคุณโกรธเรื่องอะไรล่ะ!
ทำไมถึงไปเที่ยวด้วยกันเหมือนเดิมไม่ได้ล่ะ?

เหมือนเดิมหรือ?
คุณจะให้ฉันกลับไปเล่น
ไม่บอกชื่อคุณเหมือนเดิม?
แล้วก็บ๊ายบายกันที่สนามบิน
ทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นงั้นหรือ?


ดังต่อไปนี้

何が芸術的?ติสอะไร?

แล้วนี่คุณมาเที่ยวคนเดียวเหรอ?
อืม...
โห ติสว่ะ!
ติสอะไร?

ติส ≒ ติสต์?≒ artist(ศิลปิน)?
คงจะประมาณว่าเอามาจากคำว่า Artist กลายเป็นคำว่าติส
ติส คืออะไร

足で蹴る、突き当たる ถีบ ชน เตะ

น้อง ไปถีบเบาะๆ พี่เขา
เล่นทำไมล่ะครับ
พี่เขาตื่นเลยเห็นไหม?

ชนจังเลยน้องนี่! (เด็กกำลังร้องไห้)

แป๊บนึงนะ
เป็นอะไรล่ะ?
อ๊วกล่ะสิ
โอ้ย!ถีบซะแรงหน่อย!

ถีบ tèep / 足で突き放つ[to] shove away ; shove away with foot
ชน / ①[to] fight (of animals) ชนไก่ ;闘鶏cockfight
ชน / ②ドンとぶつかる[to] collide with ; hit ; bump against รถชน ;交通事故
ชน / ③people ประชาชน :people ชุมชน ;community ; crowd ; mass

kick / ถีบ ; เตะ

รักไม่ต้องการเวลา (OST. กวน มึน โฮ)


ฉันคิดว่ารักมันคือความผูกพัน
คิดว่ารักแท้ต้องเดินผ่านวันและเวลา
ยิ่งเนิ่นนานนานไปเท่าไร ความรักยิ่งมีค่า
ที่ฉันรู้ที่เคยฝัน รักที่ฉันเคยเข้าใจ

ไม่คิดไม่ฝันเมื่อเธอผ่านเข้ามา
เหมือนว่าสายตาฉันเองมองไม่เห็นใครๆ
หยุดที่เธอแค่เพียงสบตา และวินาทีนั้น
โลกทั้งโลกหยุดเคลื่อนไหว ท้องฟ้ากลับสดใส

#ลมหายใจ เหมือนหยุดไปในห้วงนาทีนี้
เช่นหัวใจ ลอยหลุดไปทันทีที่สบตา
เธอหยุดยั้งวันเวลา แค่เราได้พบกันในวันนี้
แค่พบเจอกับเธอ

ฉันเพิ่งเข้าใจว่ารักเป็นอย่างนี้
ฉันเพิ่งเข้าใจเมื่อได้มาเจอด้วยตัวเอง
เสี้ยวนาทีก็มีความหมาย เปลี่ยนโลกได้ทั้งใบ
ฉันเพิ่งรู้ในวันนี้ รักไม่ต้องการเวลา
#
#
เหมือนหัวใจ เหมือนหยุดไปในห้วงเวลานี้
เมื่อพบเธอ ความรักที่เคยเข้าใจก็เปลี่ยนไป
ไม่ต้องใช้วันเวลา แค่เราได้พบกันในวันนี้
แค่พบเจอกับเธอ ก็รักเธอ ฉันรักเธอ

หนึ่งธิดา โสภณ (หนูนา)
กวน มึน โฮ (19 August 2010)Hello Stranger

正直にどうも ขอบใจนะที่พูดตรงๆ

写真_1~1
เราเคยตกลงกันว่า
จะพูดตรงๆทุกเรื่องใช่ป่ะ?
คุณชอบฉันรึป่ะ?


ชอบดี !

ชอบแบบ...คนรักมั้ย?

อือ... ไม่แน่ใจนะ...

ขอบใจนะที่พูดตรงๆ น่ะ

ดังต่อไปนี้

抗えぬ要求 I can't say "No"

กอดอีกทีได้หรือเปล่า? (เต๋อ) 
ก็ไม่ได้ห้ามนี่ (หนูนา)
ダメとは言ってないよ

これをいわゆる「愛」っていうのかな?

(ที่ล็อบบี้ในโรงแรม)
ผมขอโทษ
ผมมันเฮ้ย
ผมมันงี่เง่า
ผมแม่งโคตรปัญญาอ่อนเลย
ที่ผมบอกคุณว่าไม่แน่ใจ
ผมไม่รู้จริงๆ ว่า
ไอ้ความรู้สึกนั้นมันคืออะไรย่ะ?
ผมรู้แค่ว่า
เวลาอยู่กับคุณ ผมแม่งโคตรมีความสุข
แล้วพอคุณจะขอแยก
หรือว่าตอนที่คุณหายไป
ผมแม่งโคตรรู้สึกแย่...
อย่างนี้เขาเรียกว่ารักรึป่าว?

ต่อไปประโยคนี้
แม่งโคตรน่ารักเลย! 超カワイイ!(32ธันวา)

どうすればいいんだよ?What should I do?

ที่ในรถยนต์  
คุณจะให้ผมทำยังไงล่ะ?
เราเพิ่งรู้จักกันไม่กี่วันเองนะ
 
ก็ใช่ไง

ขับต่อไปได้หรือยัง?
ผมไม่ไป คุยกันให้รู้เรื่องก่อนดิ!
งั้นฉันไปเอง
ถ้าคุณอยากแยกมากนะ
ผมไปเองก็ได้!


ดังต่อไปนี้

雪の中で裸になってみたいถ้าคุณได้เห็นหิมะจริงๆ ครั้งแรก คุณจะทำอะไร?

คุณเคยเห็นหิมะจริงๆ หรือเปล่า?
จะเคยเห็นได้ไงล่ะ?
ไกลสุดที่เคย ไปก็บ่อนปอยเปต
Poipet (Cambodia)
ถ้าคุณได้เห็นหิมะจริงๆ ครั้งแรก คุณจะทำอะไร?
กิน...เฮ้ย ไม่เอาดีกว่า
ฉี่ใส่เป็นชื่อตัวเองดีกว่า เจ๋งมั้ยล่ะ แล้วคุณล่ะ?

ฉันอยากลองแก้ผ้ากลางหิมะดู
อยากจะรู้ว่ามันจะหนาวแค่ไหน

โห...แรง ! / [to be] harsh , strong

ฉันก็เคยบอกอย่างนี้
กับพี่จิมเหมือนกันนะ
แต่เขาบอกว่า...ฉันเพ้อเจ้อ
 (กำลังน้ำตาไหล) 

แก้ / ①[to] fix ; solve ②ほどく・緩める[to] untie ; loosen ; undo
แก้ผ้า / [to] be naked
เพ้อเจ้อ / たわごとを言う[to] drivel ; blather ; babble
น้ำตาไหล / [to] cry ≒ ฟายน้ำตา / [to] shed tears ร้องไห้

初めての海外なんですมาเมืองนอกครั้งแรก

นี่คุณ ผมเพิ่งมาเมืองนอกครั้งแรก
ให้ผมไปด้วยเหอะ นะ

時の概念

最近(よく~する) / ช่วงนี้ at this period ; at this time
ช่วงนี้คนขับรถของผมมาสายบ่อยมาก
ช่วงนี้ทำอาหารทุกวัน จนได้ทำอาหารฝีมือดีขึ้น
ช่วงนี้ งานยุ่งมาก 
時々 / บางครั้ง sometimes ; occasionally
ถ้าจะว่าไป บางครั้งก็เร็วเกินไป น่ากลัวมาก ช่วยตกเตือนให้หน่อยนะ
あの時・その時 / ตอนนั้น at that time ; then ; by then
ตอนนั้น กูไม่ได้เป็นคนโทรจริงๆ นะโว้ย 


recently / http://www.thai2english.com/dictionary/Recently.html
ช่วงนี้งานยุ่งมาก
最近・誘う ช่วงนี้ เชิญชวน
時刻と場所Position - time and place -
ゴールド・胃・例えば何?・あの時 ต้อง ทอง ท้อง ต้น ตอน ก็ตอนนั้นน่ะ เพื่อนๆเขาแซวกันว่าคุ้งชอบเรา
着く/ 至る/ ~まで・袋 ถึง ถุง ทำไมกรณีนี้ถึงใช้ไม่ได้ล่ะคะ? この場合どうしてだめなの?
กรณีนี้ผมว่ามีอะไรที่ทำได้ง่ายๆ บ้างไหมนี่ดีกว่านะครับ ถ้าไม่เร่งเขาให้ทำเร็วๆ その場合は、その時は・・・
タグリスト

検索フォーム
プラグインの設定
プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
user tag : I ❤ fail.in.th

fail.in.th 動画 fishism jhon ให้ กวนมึนโฮ 神話 mcbealism 発音 ถนน 

プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR