แสตมป์ 暑い・雨

暑い1
อยากทำแบบนี้
อย่าเอาแต่พูดว่า
暑い2
ไม่อยากออกไปไหนเลย
คนแห้ง
暑い3
หน้าฝนละเนาะ
เดี๋ยวก็หยุดนะ
暑い4
https://store.line.me/stickershop/product/1356733/ja
https://store.line.me/stickershop/product/1358753/ja

กำเมือง ภาษาเหนือ

nua1
サワディーちゃお
nua2
がーむかなーと) / スワイマーク
nua3
はっくのぉ / ラックな
nua4
はっくててー / ラックチンチン
nua5
すまーてぇちゃお / コートーな
nua6
らむててー / アロイマーク
nua7
うそつきขี้จุ๊ / コーホックโกหก
nua8
むわん / サヌックマークสนุกมาก
nua9
やにゃんゆー / ヘットヤンユー / タムアライユー
nua10
つまんねえ / ก่ายง่าว หมายถึง เบื่อมาก
nua11
ぐっとぅん / キットゥン กึดเติง หมายถึง คิดถึง ※กึดนัก หมายถึง คิดมาก

กำเมือง ภาษาเหนือ
https://store.line.me/stickershop/product/1204818/th

เหมียวอีสาน

何も思いつかない.
何も思いつかない มืดตึ๊บ [ มืด - ตึ๊บ ] : หมายถึง มืดแปดด้าน นึกอะไรไม่ออก
私を好きなの?.
はっくこいぼ?
ずっと待ってたรอนานแล้ว
ずっと待ってた!รอนานแล้ว
ถ่า [ ถ่า ] : หมายถึง รอ
ビックリตกใจ.
ビックリ!
ป้าดติโธ่ = おかしなものを見たときに使う จะใช้พูด เมื่อเห็นอะไรแปลกตา

https://store.line.me/stickershop/product/1195577/th

知らないよーจัก.
知らないよー จัก (ไม่รู้) [ จัก ] : หมายถึง ไม่รู้จัก
ก : เจ้าฮู้บ่ว่าบ้านคำบอนไปทางใด๋
ข : จักเด้อ
แปลว่า
 ก  : รู้ไหมบ้านคำบอนไปทางไหน
 ข : ไม่รู้จักนะ
https://store.line.me/stickershop/product/1167601/th

โคร่า : แมวอีสาน

one
・こんちは!
・美味しい!
・なに?
・本当?
two
・ありがと!
・本当!
・イエス!
・No!
three
・WHY?
・問題なし!
・ねむーい!
・ちょっと良くなった
คือแหน่จั๊กหน่อย [ คือ - แหน่ - จัก - หน่อย ] : หมายถึง ค่อยดีขึ้นมาหน่อย
four
・うれしい!
・キットゥン!
・オイ!แปลว่าประมานแบบ  โอ๊ย! 
・暑い!
five
・めんどくさー ขี้คร้าน kêe kráan ≒ขี้เกียจ / [to be] lazy ; idle
・タムガーン!
・ペェート)ティトォー!(驚きの表現)
・ナーラック!
six
・疲れた!
・十分良くなったไคแน [ ไค-แน ] : หมายถึง พอจะดีหน่อย


seven
・かわいい!ออนซอน≒ น่าเอ็นดู / [to be] lovely ; charming ※Rarely used
・サバーイ! "หวาง" แปลว่า "สบาย"
・どこ?ユーサイ?
・マイサバーイ!หนหวย [ หน-หวย ] : หมายถึง รำคาญ, ไม่สบายใจ
eight
・555
・ごはん食べる?
nine

・チャンスを逃すเสียเส่น≒ เสียเส้น / [to] lose one chance 
・上を見て! ทางเทิง แปลว่า ข้างบน / เบิ่ง≒ ดู, มอง
・ガッバーンぼ?
ten
・急げ!
・おやすみ!
・私も一緒に行く!
・ご近所さん! คนบ้านเดียวกัน / neighbor ; neighbour

https://store.line.me/stickershop/product/1189266/th

เว้าอีสาน

12-1
ป้าดติโธ่ = おかしなものを見たときに使う จะใช้พูด เมื่อเห็นอะไรแปลกตา
คัก / ピッタリ・上手・最高・完璧・すごい・かっこいい等色々、総じて好意的な意味
嫌い・憎たらしい!ซัง→ ชัง / [to] hate 2連続型เกลียดชัง
そんなこと言わないで!อย่าเว่าจังซั่น / จังซั่น แปลว่า อย่างนั้น
กะด้อกะเดี่ย : หมายถึง 何と素晴らしく○○ อะไรจะขนาดนั้น,มากมาย , มากเกินไป, ออกหน้าออกตา
กะซาง→ それに応じてก็ช่าง,無関心ไม่ใส่ใจ,ほっとけばช่างเถอะ ⇒別に(興味ないけど)
มิดจีลี≒ เงียบสนิท シーン! ※มิด≒ เงียบ
เกี้ยงตั๊บ : หมายถึง หมดเกลี้ยง,ไม่เหลืออะไรเลย / completely used up おしまい!
กะจังว่า แปลว่า それそれ!ก็นั่นน่ะสิ
12-2
จักแหล่ว [ จัก - แหล่ว ] : หมายถึง ไม่รู้สิ 知らなーい!
พอกะเทิน ไม่มากไม่น้อย ครึ่งๆกลางๆ 多からず少なからず、程々に≒ พอกำก่า
สะออน= น่าชื่นชม น่ายินดี
คือ [ คือ ] : หมายถึง เหมือน 昔のみたいคือเก่า ≒古臭い?≒เหมือนเดิม前と同じ
例ตัวอย่าง 今時彼みたいないい人は、もういないมื้อนี้ขายของดีขนาด เกี้ยงตั๊บเลย
คักอีหลี / สะใจจริงๆ / [to] be satisfied ; be pleased
12-3
嫌い・憎たらしい!ซัง→ ชัง / [to] hate 2連続型เกลียดชัง
ซอย [ ซอย ] : หมายถึง ช่วย 私を助けて!ช่วยข่อยแน
โดน≒ นาน 長げーよ!
ムンウイプイมุนอุ้ยปุ้ย≒ 破滅・完全にแหลกละเอียด
เว่าพื้น [ เว่า - พื้น ] : หมายถึง うわさ話นินทา พูดลับหลัง
โกนโจงโปง= รูเบ้อเริ่ม 大きな穴?
บ่หัวซา 気にしないไม่ถือสา, 興味ないไม่ใส่ใจ
そんな風に言うんだ! ※ เจ้าคือว่าจังซี=คุณทำไมพูดแบบนี้

12-4
タイ語メモ
http://katana.blog.shinobi.jp/%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B8%97%E0%B9%89%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%96%E0%B8%B4%E0%B9%88%E0%B8%99/%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B9%84%E0%B8%97%E0%B8%A2%20-%E0%B8%AD%E0%B8%B5%E0%B8%AA%E0%B8%B2%E0%B8%99-

続きを読む

คุณแสนดี3

9-1
ジャムこいダイぼ?
9-2
こいまっくじゃお! i love you
9-3
オレにウソはつくな!
9-4
美しすぎる!ンガームポート)!
9-5
言葉が出ない เบิด คักแล้ว = หมดแล้วไม่เหลืออะไรอีกแล้ว
9-5-1
เบิ้ดคำสิเว่า I'm speechless
9-6
急ぐな!
9-7
やるよ! ทำเลย

https://store.line.me/stickershop/product/1210745/th

白猫 แมวเผือก กับเป็ดมูมู่ อีสานม่วนซื่น

7-1
ビックリ!ป้าดดดดดด แปลว่า オーホーโอ้โห เร็วมากกกกก
映画 ป๊าด 888 แรงทะลุนรก  から?
ป้าดติโธ่ = おかしなものを見たときに使う จะใช้พูด เมื่อเห็นอะไรแปลกตา
7-2
うそつき!
7-3
なぜ?
7-4
誰?
7-5
困ってないよ!งึด = ไม่รู้จะพูดยังไง , พูดไม่ออก
7-6
疲れた!สิ้นกำลัง、อ่อนเพลีย, หมดแรง  これは発音で、綴りはสวอย
7-7
急いで! ฟ่าวหลาย = รีบจัง
7-8
怖いよー
7-9
黙れ!
7-10
同情する・憐れむ รู้สึกสมเพช
7-11a
เบิดคำสิเว้า 確認中
เบิ๊ด , เบิด ,เหมิด ≒ หมด
7-12
嫌い・憎たらしい!ซัง→ ชัง / [to] hate 2連続型เกลียดชัง

https://store.line.me/stickershop/product/1206300/th

เผือก は①白(アルビノ)②タロイモだが、スラングでは③楽しいมันส์ man / [to] enjoy
http://blogs.yahoo.co.jp/amarinnitibhon/55527378.html あまりんさん

เว่าอีสานแม่นบ่

6-1
おしゃべり!

6-2
怒ってます!≒ โกรธ

6-3
知らなーい!

6-4
なぜ返事がない?

6-5
ごめん!

6-6
誕生日おめでと!

https://store.line.me/stickershop/product/1180694/th

อีสาน เลิฟเว่อร์

1-1
お腹すいた?หิวบ่
1-2
私を信じて!เซือข้อยเถอะ
1-3
どこ?อยู่ใส
1-4
まじ最高!คักอีหลีตั่ว
คัก≒ พอดี, ถูกต้อง สุดยอด , ดีที่สุด
1-5
何してんの?เฮ็ดหยังอยู่ ≒ ทำอะไร
1-6
一緒に行かない?ไปนำกันบ่
1-7
そうなの?แม่นบ่น้อ ≒ チャイルーヤン
1-8
怖ーい!เป็นตาย้าน ≒ น่ากลัว
1-9
マイペンライ!บ่เป็นหยัง
1-10
冗談だよ!เว้าเล่นเด้อ ≒ พูดเล่น

https://store.line.me/stickershop/product/1109200/th
http://www.isangate.com/word/letter.html

อีสานสไตล์ V.2

2-1
本当に素晴らしいです。สุยอดอิหลี
2-2
キットほっとคิดฮอด
2-3
元気?ซำบายดีบ่
2-4
美味しそう!เป็นตาแซ่บ
2-5
涙が出そうน้ำตาสิไหล
2-6
美しい人だなーผูงานแท้น้อ
https://store.line.me/stickershop/product/1123291/th

กุดจี่ เด็กดีอีสาน

3-1
あなただけが好き
3-2
ステキ! สะออน= น่าชื่นชม น่ายินดี
3-3
いじわる!


https://store.line.me/stickershop/product/1159942/th

続きを読む

Super funny news ! / จบข่าว

naxtukuka-o1
こんにちは、視聴者の皆さん。
レポートรายงาน によりますと...
そういえば
休憩して、ちょっとコマーシャルです。
最新情報が入りました!
そう、それですよ 視聴者の皆さん。
容疑者ผู้ต้องสงสัย が見つかりました。
被告ผู้ต้องหาは 証言ให้การを 拒否ปฏิเสธ しています。
naxtukuka-o2
前回同様に、หาสาระมีได้
同調ติดตาม ご賛同รับชม 誠にありがとうございます。
多難の日々です。

ニュースは終わり / 以上、ニュースでした。
これは重要なポイントจุดสำคัญ ですね。
MISS YOU、 ヤッホー!
naxtukuka-o3
インタビューお願いします! ขอสัมภาษณ์หน่อย
本当なんですか? เด็ดจริง
お悔やみ申し上げます。
naxtukuka-o4

naxtukuka-o5

続きを読む

Milky glasses girl

milkygirl1

milkygirl2

milkygirl3

続きを読む

หล่อเว่าอีสาน

8-1
เด้อ ≒ ครับ と書かれていたが(ビジネス)、こんな使い方もあるのか。

8-2
あなた、イサーンの人でしょ?
8-3
一緒に帰ろ!≒ กลับบ้าน、นำกัน≒ ด้วยกัน
8-4
ねぇねぇねぇー
8-5
黙れ!shut up ゴチャゴチャ言うな! เซา≒ หยุด
8-6
捨てないよ!≒別れないよ! ถิ้ม≒ ทิ้ง
8-7
怒ってます!! สูน≒ โกรธ
8-9
怖かったよー! ย่าน≒ กลัว

8-8歯がかゆい?きらい? ※確認中

https://store.line.me/stickershop/product/1245397/th

続きを読む

คำแพง ถิ่นอีสาน

11-1
イーリーてぃ?
11-2
キットホット
111-3
セープラーイ
11-4
ノーンゴンどぅ
11-5
ハックコイぼ?
11-6
ヘットウィアックユー
11-7
ペンチャンダイ?
11-8
ムアイぼ?
11-9
ムアンカック
11-10
ヤートゥアガンどぅ
11-11
ヤーわおライラーイ!クーンどぅ
11-12
来たよ! / どこ行って来たの?

https://store.line.me/stickershop/product/1286411/th

続きを読む

อีสาน+Eng

eng-2
好き มักหลายๆ

eng-1
嫌い don't like บ่มัก

eng-3
すばらしい! amazing คักแท้

eng-4
心配しないで บ่มีปัญหา

eng-5
些細な事です เรื่องกล้วยๆ 直:話・バナナ

eng-6
call me โทรหาหน่อย

eng-7 eng-10
お静かに!quiet เซาๆ

eng-8
何? what? อีหยัง

eng-9
そうなの? really? แม่นบ่

eng-11
OK!
eng-12
NO!

eng-13
very good

eng-14
話して! tell me! เว่ามา

eng-15
何?
eng-16
今、なんて言った? ว่าจั่งใด๋
ごお
บ่มีใครเห็นดอก 誰もいないよ!
เว่ามา 話して!
ยินดีด้วย! おめでと!
พักผ่อน 一休み
บ่ต้องคิดมาก! 心配しないで!
แป๊บสิ! ちょっと待った!


https://store.line.me/stickershop/product/1262867/th

続きを読む

สาวน้อยอีสานแบบหน่วยอาสา อีสาน/Eng


eng10-1



https://store.line.me/stickershop/product/1248881/th

続きを読む

よしよし、泣かないで - あやすことば - โอ๋

yosiyosi1
เพี้ยนมาจากคำว่า เลิฟ หรือ love หรือในภาษาไทยที่แปลว่ารัก บอกถึงปริมาณจากความ
ว่าเยอะๆ รักเยอะๆ เยอะ + เลิฟ = เยิฟ
yosiyosi2

yosiyosi3


Namtan In Love

続きを読む

らくらくタガログ語【基本編】

tagarogu1


tagarogu2

tagarogu3

https://store.line.me/stickershop/product/1179977/ja

https://store.line.me/stickershop/product/1410584/ja フィリピンおやじのフィリピン語

続きを読む

タグリスト

検索フォーム
プラグインの設定
プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
user tag : I ❤ fail.in.th

fail.in.th 動画 fishism jhon ให้ กวนมึนโฮ 神話 mcbealism 発音 ถนน 

プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR