Ally McBeal の視点 (season1・2 限定)

奇人vs 一般人
個性の強い3人と、一般的な感覚の3人を比較することで、
各話のテーマに対して、その本音と建前が浮かび上がる。
日常におけるトラブルと訴訟内容がoverlapしてその答えが何であるかを考えさせる。
訴訟では、特に最終弁論でそれが主張(1つの回答)となって明確になることが多い。

奇人
Ally Mcbeal 恋愛理想主義者、自立した女性と幸せな結婚を同時に求め、
       その矛盾(自立と依存)に葛藤と苛立ちが随所に見られる。
Richard Fish 共同経営者、拝金主義者。独特の結婚観・恋愛観を持つ。
John Cage 共同経営者、小男。心のバランスを取る方法が独特で奇行。
      笑顔セラピー、脳内音楽、空想でのノーヒットノーランなど。
陪審員に法を無視させるのが上手い(レネの評価;高確率でジョンに負けている)
一般人
恋愛現実主義者、結婚・パートナー選びに関しては「妥協の産物」というスタンス
Renee Raddick アリーのルームシェアパートナー、地方検事
Billy Thomas アリーの元彼、男性優位主義の傾向がある
Georgia Thomas ビリーの奥さん、顔は一番で通ってきたとの自負あり

その他

Elaine Vassal アリーの秘書、さびしがり屋。奇行が多いのは目立ちたがり屋故のこと。
       アリーのエリート主義の一面が比較対象とされる場合がある。 
Nelle Porter season2から登場。自己主張は強いが、思想的には至って普通。
Ling woo season2から登場する金持ちの自信家。主張は極端だが、思考は理性的。
      自身の主張は科学的根拠、医学的事実と発言する場合も多い。

全編の柱となるメインテーマ と訴訟案件
恋愛観 運命論vs 妥協 Have you ever been in love? Deeply in love?
・1Episode 19: Happy Birthday, Baby 足フェチの不法侵入者を弁護
・2Episode 18: Those Lips, That Hand 妻が死去後、腕を切り落とした刑事事件
結婚観 運命論vs 妥協
・2Episode 22: Love's Illusions 幻の恋人に手紙を書き続ける妻を弁護
三角関係
・1Episode 11: Silver Bells 3人1組の男女で法的な結婚
・1Episode 12: Cro-Magnon 19歳の少年クリント、パーティーで障害事件
・1Episode 16: Forbidden Fruits 元夫が妻を奪われたと訴訟
・1Episode 20: The Inmates 斧殺人事件
・2Episode 5: Story of Love 恋人を奪われ、傷害事件

その他のテーマ と訴訟案件
各話の訴訟内容がサブテーマとなる。社会問題を取り上げることが多い。
言論の自由
・1Episode 1: Pilot 出版社の言論の自由について
・2Episode 2: They Eat Horses, Don't They? ラジオのDJハロルドを訴訟 
売買春事件
・1Episode 2: Compromising Positions ジョンの買春事件
・1Episode 6: The Promise 売春行為で3度目の逮捕(ウイッパーの友人)を弁護 
・1Episode 10: Boy to the World ステファニーの売春事件
年齢差別問題
・1Episode 3: The Kiss バーバラクッカー、年齢差別による不当解雇
・2Episode 18: Those Lips, That Hand 頭髪が渦巻き上の男性、解雇の件 
性差別問題
・1Episode 21: Being There レネ、特許弁護士の首の骨を折り、傷害事件
・2Episode 1: The Real World 38才のローラとジェイソン15才の交際
・2Episode 4: It's My Party フェミニスト雑誌の編集長ジョージの不当解雇
・2Episode 19: Let's Dance 女性は共同経営者に向かないという企業方針へ提訴
女性蔑視問題、若い女性への偏見
・1Episode 5: One Hundred Tears Away アリー、監視委員会で聴聞会
・1Episode 7: The Attitude ジョージアの配属転換への異議申し立て協議
・1Episode 8: Drawing the Lines 郵便配達係への不満 ストライキの申し立て
・1Episode 9: The Dirty Joke 郵便配達係が女性所員へ不服申し立て
・2Episode 4: It's My Party アリー、スカート丈で法廷侮辱罪に問われる
・2Episode 8: Just Looking 近隣住民から泥レスリング営業停止の告訴
・2Episode 20: Only the Lonely ビーチディ水着を着る日に抗議する女
結婚制度 破たん離婚合法との兼ね合い含む
・1Episode 14: Body Language 終身刑囚人との結婚を希望する女性の訴え
・1Episode 15: Once in a Lifetime 老画家シーモアが結婚を希望、意思無能力
・1Episode 16: Forbidden Fruits 元夫が妻を奪われたと訴訟
・1Episode 22: Alone Again 結婚式で教会に置き去りにした元婚約者を訴える
・2Episode 12: Love Unlimited セックス依存症を理由に婚姻[9年間の]無効
・2Episode 21: The Green Monster 浮気の仕返しにピアノと車を潰した妻の弁護
・2Episode 22: Love's Illusions 幻の恋人に手紙を書き続ける妻を弁護
離婚問題
・1Episode 8: Drawing the Lines ハットフィールド夫婦の離婚協議  
人種差別問題
・2Episode 7: Happy Trails 肌の色がオレンジで解雇された人の弁護
差別発言
・1Episode 10: Boy to the World 教会の葬儀にて、小人発言承諾の訴え
医療問題
・1Episode 17: Theme of Life 患者にブタの肝臓移植、グレッグ訴えられる
・2Episode 11: In Dreams ブリア先生が入院し夢の世界にいさせて欲しいと訴える
同性愛問題
・1Episode 20: The Inmates ウェイター(ゲイ)への性差別訴訟?
・2Episode 23: I Know Him by Heart カマロ(人工授精の費用が保険適用外件)
宗教問題
・2Episode 6: World's Without Love 神父と関係を持ったため解雇された修道女

1998/10/29(木)24:05-24:50 NHK、たまたま第1話の放送を見てから14年(2012)が経過。
改めて内容を整理してみる。当時は三角の建物で日本料理の仕事。'99.4月~'00.8月

おまけ
紅白歌合戦による言論統制 武田邦彦 

登場人物・係争案件等 Season 2

Season 2
Episode 1: The Real World
・38才のローラとジェイソン15才の交際の件でレネと法廷で対決
・大人になると死んでしまう少年の一部「無防備な全てをさらけ出す」という一面
・アリー、「少年じゃないとダメかも」→ 一生独りかも(そんな大人はいないから)
・最終弁論ジョン:恋愛に法を持ち込む不毛さ、生理的に正常な反応
・最終弁論レネ:男と女で扱いが異なるのはおかしい、16歳は16歳(性差別Sexism)
・ネル・ポーター登場、事務所の新メンバーに
・トレイシーの指摘:「永遠の恋が至高」だと誰が言い切れるのか(刹那の肯定)
Episode 2: They Eat Horses, Don't They?
・リンはラジオのDJハロルドをめちゃくちゃな理由で訴訟(言論の自由)
・馬肉料理を出して訴えられたフランス料理店を弁護(ジョン)
Episode 3: Fools Night Out
・黒人神父の別れの理由: 条件は理想通りでも情熱がない事に気付いたから(アリー)
・リンが妹の豊胸整形でモデルとなった看護婦を訴える(ジョージア)
・アリーがビリーと付き合っていた頃、すでにジョージアに出会っていた事実を知る
Episode 4: It's My Party
・エレインの友人でフェミニスト雑誌の編集長ジョージの不当解雇
・アリー、スカート丈で法廷侮辱罪に問われる(若い女性への偏見)
・カエルのステファン登場
・アリー、ホームパーティーを開く
Episode 5: Story of Love
・恋人を奪われ、傷害事件
・ステファン、流される。告別式。戻ってくる(昏睡状態)
・ジョージがアリーに告白、振られる。腰振りダンス
Episode 6: World's Without Love
・レネ、マットに再会する
・神父と関係を持ったため解雇された修道女を弁護
・ウイッパーがリチャードの部屋で裸で待機中に、リンと鉢合わせ
・懺悔室でアリーが告白
Episode 7: Happy Trails (Judge Happy Boyle has died)
・肌の色がオレンジで解雇された人の弁護(人種差別racial discrimination)
・裁判中にお気楽ボイル判事死去、葬儀
Episode 8: Just Looking レイ(レイモンド)登場
・近隣住民から泥レスリング営業停止の告訴、弁護人レイ(女性差別)
・アリー、トイレの便器にハマる
Episode 9: You Never Can Tell
・リン、いやらしい「想像」をした工場従業員を訴え、敗訴(指示評決)
・小男ウォーリー登場、デートで行ったボーリングでボールから指が外れない
・ジョン、下のバーでネルと初デート(見知らぬ割り込み者付き)。
Episode 10: Making Spirits Bright
・「ユニコーンを見た」で不当解雇
・レネとマットの情事
Episode 11: In Dreams
・高校の恩師ブリア先生が入院し夢の世界にいさせて欲しいと訴える
・グレッグと再会
Episode 12: Love Unlimited
・セックス依存症を理由に婚姻[9年間の]無効(離婚ではなく)の訴訟

Episode 13: Angels and Blimps
・エリックが神・教会を訴える、父親は雷に打たれて死去(神の所業)
・リンはコーネル大学で雑誌編集委員をしていた弁護士であることが判明
・不倫現場を目撃して、妻と間男に発砲した夫を弁護(ジョン・リチャード)
・アリーにとって、飛行船は空から見守る神のアバター
Episode 14: Pyramids on the Nile
・Cobb company 社内恋愛制限に基づく解雇→ 不当解雇を理由に訴訟
・フォーチューン500に入る弁護士事務所(7人)vs ジョン・ネルのタッグ
・リンが事務所の新メンバーになる
・ビリー、アリーに告白する、キスする。
・アリーの部屋でグレッグとビリーが鉢合わせ。
Episode 15: Sideshow
・ランチタイムに密会する。
・トレイシーのカウンセリング。アリーとビリーがセットで。
訴訟関係なし。カウンセリングにほとんどの時間を使う。
Episode 16: Sex, Lies and Politics
・上院議員が選挙で書店を誹謗中傷、書店が廃業に→ 名誉棄損(ジョン)勝訴120万$
・アリー、グレッグに告白。
・キスはもういいの、今は嘘、ジョージア。教会で神聖な気分に浸りたいの。
・教会で十戒、「汝、(他人の妻を)欲するなかれ。」
・牧師「汝、姦淫するなかれ。」は6つ目の戒め。行動していなら、不倫にならない。
・ジョージアに打ち明けるのは、自分の罪悪感から解放されたいだけの自身のエゴ
・ビリー、ジョージアに告白。
Episode 17: Civil War
・ハリーワーの息子デートレイプの件、ジョン/アリーvsリチャード/ジョージア 
・汗っかきジョージ・チズム、会計・税法の相談(ネル・リン)vs国税局
・トイレでアリー、ジョージア、ネル、リンで修羅場→アリー出血→病院
・グレッグに振られる(病院で注射)
Episode 18: Those Lips, That Hand (Nelle gives John a birthday present)
・妻が死去後、腕を切り落とした刑事事件
・頭髪が渦巻き上の男性、解雇の件 (年齢差別)
・バーでアリーとジョンの誕生パーティー、ネル・バリーホワイトのプレゼント 
Episode 19: Let's Dance フェミスト・カマロ登場
・女性は共同経営者に向かないという企業方針へ対して提訴された企業を弁護
・フェミニスト、カマロ 登場 (男女同権Feminism)
・ネルは子育てに興味がないと告白、仕事でパートナーを目指したいと
・ビリ-とジョージアがセラピー
・エレインのダンス大会にリンが加勢
Episode 20: Only the Lonely
・ビーチディ水着を着る日に抗議する女(ビリー・リン)性差別問題 
・フェイスブラのアイデア盗み取り訴訟(アリー・ジョージア)
・エレインのフェイスブラをリンのバックアップでTVで売り出す
Episode 21: The Green Monster
・ジョンは夫の浮気のし返しに高価なピアノと車を潰した妻の弁護(結婚問題)
Episode 22: Love's Illusions
・アリーとジョンは夫に詐欺罪で訴えられた、幻の恋人に手紙を書き続ける妻を弁護
・ジョン、法廷侮辱罪でin jail
・アリー、アルグリーンの幻覚を見る
・アリー、幼少期のトラウマ(親の夫婦喧嘩)の回想シーン
・カマロ証言台に立ち、アリーを援護 弁護人の対応は極めて現実的であると主張
・リチャードとリン初make love、免責と守秘義務の書類で萎える
・アリー、最終弁論で「理想の人は実在せず、それを空想で補うことは正当」と主張
Episode 23: I Know Him by Heart
・前回の訴訟で「理想の人は実在しない」ことを悟り、精神が崩壊状態となる
・アリー、アルグリーンの幻覚継続中
・リチャードがアリーの部屋を訪問(お見舞い)
・ジョン、9歳のとき、「自分の部屋」で「ノーヒットノーランを達成」した話をする(夢の肯定) 
・カマロがリチャードに訴訟の相談(人工授精の費用が保険適用外という件について)
・リンが大勢のイイ男を集めるがアリーは誰も選ばない
・Jhon: "And I ... I'm beginning to love you, too."

Suppose in Ally

Jack:
Do you think it's wrong
to make a personnel decision based on appearance?
Ms Cooker:
I think it's wrong to fire someone because you think they look too old.
Jack:
You do? Suppose I'm a television producer casting a movie and
I needed a young 30-ish sexy lady?
Ms Cooker:
We're not talking about television movies. We're talking about the news.
1-Episode 3: The Kiss

Ronny: Uh, is she in, Elaine?
Elaine: Yeah, she is, but may I just say something before you go in?
入る前に一言あるんですけど...
Ronny: I suppose.
そのようだね。(みたところ予想するに)
1-Episode 3: The Kiss

Jack:
I have acquired a mustache because my friends told me
the more face I could cover, the better.
But that's the real world.
In every walk of life, lawyers, journalists, secretaries,
pudgy teenagers looking to get one lousy date, looks matter.
You want to punish my client for that reality?
I suppose you could. But they're not responsible. And you know that.
この現実の中で、彼らを責めることができますか?
陪審員の皆さんは....(責めるかもしれませんが。punish them の省略)
しかし彼らに責任はありません。それは皆さんもご存じのはずです。
1-Episode 3: The Kiss 

Ally:
It wasn't supposed to be like this.
You become a lawyer, you get interesting cases,
you meet interesting men in symphony here.
You're supposed to be able to send your whole life to the dry cleaners,
and then it's supposed to come back all pretty and neat on a hanger
and... It wasn't supposed to be like this, Renee.
Renee:
I agree. I agree. But...can we talk about this?
Ally: No!
1-Episode 5: One Hundred Tears Away

Billy: I guess I better make sure those twins don't get my wife.
Ally: Yeah.
Billy: I'll be back.
Ally: Oh, yeah.
1-Episode 5: One Hundred Tears Away

Ally:
Hey, Dad. I'm great. How are you? How's Mom? Yeah, yeah,
I guess it is kind of late,
but I was just leaving my office and
I thought I'd call and say, "Hey!" No, everything's fine.
Kind of a tough week, but... Yeah. Normal.
Anyway, I just... That was all.
I just called to say, "Hey!" Yeah, we do.
Maybe I can make it over next week.
Yeah. Anyway, I'll let you get back to bed. Okay. I love you. Bye. Dad?
1-Episode 5: One Hundred Tears Away

ALLY:
I'm supposed to get an injunction so they can't sell ice cream?
ELAINE: And you'll do your best.
ALLY: How can I possibly attach the real estate? The claim itself?
1-Episode 6: The Promise

MR PIPPIN:
I guess what I'm trying to ask you is...
Do you think it's wrong for a person to marry another person,
not because she's the one, but because she's the only?
ALLY:
I mean, we make so few promises to ourselves as we grow up.
And one of them is, that on our wedding day
we walk down the aisle with somebody we love.
Somebody who does make your heart bounce, I guess.
And there are some promises, Harry,
that I think we just have to keep.
1-Episode 6: The Promise 

Rabbi:
Well, forgive me.
I'm not used to people bouncing in here,
asking me to adjust Judaism.
Ally:
I'm sorry. Um, I didn't mean, um... Look.
Suppose we could show that Ira planned to grant the Get,
which he did. It's just that he got hit by a bus before he could do it.
Rabbi: I'm afraid that doesn't help.
1-Episode 7: The Attitude 

Ally:
Well, what if this had happened to your wife?
Suppose she'd had a former husband who was a vegetable.
You wouldn't be married. Did you ever think of that?
Rabbi: I'm not married.
Ally: And you wonder why.
Rabbi: What? Are you always such a bitchy little thing?
Ally: Bitchy?
1-Episode 7: The Attitude 

Ally: Oh, Yeah, I, I get tingles.
Jason:
I still haven't figured out a way to prosecute them.
I guess the object in those cases is just probably to try to keep the jury awake.
I mean, the worst thing about
being a D.A. is the sense of futility, I suppose.
Ally: Oh, yeah.
(Get that gunk off your face! Oh, thank God!)
Um, you, you have, have a little...
Jason:
Oh, thanks. I mean, I'm not really in favor of the three strikes law.
But it's frustrating, you know?
Ally: (It's all one big giant conspiracy.)
1-Episode 7: The Attitude

ALLY: Oh. What are we supposed to do with these?
RICHARD: What do we do? We extort. That's what we do.
1-Episode 8: Drawing the Lines  

Ally: Do you think it's funny?
Georgia: No, it's sick.
Billy: Dirty jokes are supposed to be sick. That's the point.
Ally: So you think it's funny?
Billy: Well, a little.
Ally: She's got no arms, no legs, bobbing up and down.
Billy: Ally, I don't think you're supposed to think about it.
Ally: How am I not supposed to think about it?
A woman was born basically a stump.
And imagine what her life must have been like growing up.
I mean, kids picking on her. She never made it to her prom.
Now she's on the beach. Some guy comes by,
picks her up and heaves her into the ocean.
Georgia:
I don't think the joke is funny. But, Ally, it's a made-up thing.
You're giving this girl a whole back-story.
Richard: Maybe she did go to her little prom.
Ally: You know,
there are real people out there with no arms and no legs.
GEORGIA: I know. But you're not supposed to rationalize like that.
No joke would be funny if you dissected it.
Richard: Yeah, like was it high tide or low tide?
How did she get to the beach in the first place?
The questions are endless.
1-Episode 9: The Dirty Joke

Ally:
Okay, so, uh, what, specifically, did you perceive as hostile?
Jennifer: Well, the looks, I guess.

Ally: How was the mean look different from the normal look?
Jennifer:
It wasn't really, I guess.
But when they filed that lawsuit saying they hated the way
I dressed and the way I walked around, after that,
I had to assume they weren't looking at me
because they wanted to be my friends.
Ally:
So when they filed that lawsuit, that's when you felt the hostility?
Jennifer: Yes.
Ally: Okay, that's all. Thank you.
Jennifer: Thanks.
1-Episode 9: The Dirty Joke

Georgia: Did you see that?
Ally: What?
Georgia: She looked at me!
Ally: Georgia, Poop is married, she's not gay.
Georgia: Then why did she look at me?
Ally: I don't know. I don't... I don't know anything.
Georgia: What's that supposed to mean?
Ally: You thought that joke was sick, didn't you?
Georgia: Yeah.
Ally: Well, they laughed hard, Georgia.
Georgia: The men laughed. The women were,
I think, just more amused by Renee's performance. The boys.
Ally: Why do men like sick jokes?
Georgia: I'm not sure. I think they're just...
Ally: Sicker?
Georgia: Yeah.
1-Episode 9: The Dirty Joke

Ally: I love sculpting. (彫刻って大好き)
It's healthy to end your day doing something artistic.
Renee:
I agree. Um, can you turn around a bit?
I can't see your meat whistle.
Ally: Renee, you're not supposed to talk to him.
Renee: Well, you are not talking much?
Ally: I'm lost in my art air.
Renee: Whatever. Hey, I'm thinking of being sick on Friday.
You wanna go skiing?
Ally: I can't. I'm in trial. A battery. Son of a big client.
Instructor: Okay, Geoff. You can take a break. Glenn?
Renee: Wait. I haven't circumcised him yet.
Instructor: Cute.
Renee: Speaking of cute.
Ally: Renee, you're not supposed to look at him either. 
レネ、彼を見ちゃだダメだって。
Renee: We're not supposed to look at him? 
見ちゃダメってこと?(見ないと作れないじゃん!?)
Ally: Not like that. そんな風に見ちゃダメっていう意味!
Instructor: Everything okay over here?
Ally: Fine.
Instructor: You?
Renee: I might need a touch more clay.
1-Episode 12: Cro-Magnon

Georgia: I'm serious.
Life is supposed to the sum total of different experiences, right?
マジで。人生って、経験がすべてってみたいなとこあるじゃない!?
1-Episode 12: Cro-Magnon

Prosecutor: And where were his hands when you swung him, Mr Gil?
Clint: I guess they were by his side. たぶん、(彼の手は)彼の脇に。
Prosecutor: By his side? He never even saw it coming?
Clint: I don't know if he saw it coming.
He certainly had it coming.
Prosecutor: And that's why you popped him?
Clint: Yes.
1-Episode 12: Cro-Magnon

Renee:
Ally, you say your opposite is like the negative.
Suppose you met somebody just like you?
Ally: Ick!
1-Episode 13: The Blame Game

Billy: You having a good time?
Ally: Excuse me?
Billy: This thing with the model is a little disappointing.
I don't suppose it's any of my business.
1-Episode 13: The Blame Game

Richard: This is what happens
when the justice system gets perverted by principle.
And you three are supposed to be lawyers?
John:
It's a lawyer's job to make sure their decision is an informed one,
and it was.
1-Episode 13: The Blame Game

Ally:
We should be there in 20 minutes.
Less if we don't hit traffic. No, no. We are hurrying.
Georgia: Oh, I think you were supposed to have turned left there.
Ally: What? Damn it! No, no, no, no, no. Not you, Janie.
We'll be there. You just relax and ovulate.
Okay, how do you feel about one-way streets?
Georgia: Normally, I'm a fan. But not with a cop watching.

Ally: Hello, Officer.
Male Officer: License and registration, ma'am.
Ally: Absolutely.
I suppose you wonder what I was doing going down a one-way street.
I was going one-way.
Male Officer: Have you been drinking, ma'am?
Ally: No, I don't.
1-Episode 14: Body Language

Ally: John, I'm sorry.
John: It's quite all right. I suppose we're even.
Episode 15: Once in a Lifetime

Georgia:
We're not gonna win this by telling the jury he's a sex addict.
This is about one affair which led to marriage. We don't…
Richard: Suppose there are other affairs to establish a pattern.
Ally: There's no evidence of any other affair.
1-Episode 16: Forbidden Fruits

Ally:
And certainly, if the woman was also attracted…
Maybe she, too, fell in love just by being near him.
Can't really blame the guy there, can you?
Mr Bepp: No, but if…
Ally:
No, no, hold on. Suppose two people,
despite their mutual attraction, they stay away from each other.
Suppose they even deny their attraction.
But still there's no really denying that they love each other.
Have they committed any offense?
Mr Bepp: If they haven't acted on it, no. But when he acts on it…
1-Episode 16: Forbidden Fruits

Renee: So you lied.
Ally: Through my teeth. What was I supposed to say?
Yes, if Billy and I were on a deserted island,
it would be a completely horizontal way of life?
Of course I lied. Sometimes you have to lie.
Renee: So Georgia has a point then. She's absolutely right.
Ally: No. She's not right about me busting up her marriage.
That will never happen.
1-Episode 16: Forbidden Fruits

登場人物・係争案件等 Season 1

Season 1
Episode 1: Pilot
・アリーの不当解雇vs ジャック・ビリングス
・出版社の言論の自由について ケスラー牧師vs雑誌マンメイド 差し止め→控訴
・通行人に喧嘩を売る
・ジョージアが家に来る
・エアナショナル航空会社が節税の相談
Episode 2: Compromising Positions ロラルド・チーニー、ボイル判事、ウイッパー登場
・ジョンの買春事件(刑事事件) 罪状認否の口頭弁論で執行猶予 保護観察処分
・ウイッパー、チーニーとダブルデート キスを目撃
・ビリーのバチャラパーティの件が発覚
・ジョン、謝罪のスピーチについてアンケート アリーは最低の評価を
Maybe it's because they say love is about learning to compromise.
That's why they all get themselves into compromising positions.
Episode 3: The Kiss
・バーバラクッカー、年齢差別による不当解雇 ジョージアと共同弁護vsJ・ビリングス
・チーニーとのデート準備 マニュアル本「ザ・ルールズ」
・ほっぺに(義理)キスが不満 ホモ発言
Episode 4: The Affair
・ドーソン教授の葬儀で弔辞を頼まれる (結婚問題)
・チーニーに捨てられる
訴訟なし
Episode 5: One Hundred Tears Away ボイル判事 登場
・ポテトチップの奪い合い→ 弁護士(法務)監視委員会で聴聞会 業務停止扱い 
・避妊ゼリーの窃盗容疑→ 罪状認否で執行猶予 歯のレントゲン写真提出  
Episode 6: The Promise ハリー・ピピン登場
・アイスクリーム店の店名訴訟で販売訴訟の申し立て
・売春行為で3度目の逮捕(ウイッパーの友人)刑務所行きを阻止
・ピピン、運命を感じない結婚に疑問を抱き、式を中止にする。(結婚問題)
promises that we make ourselves when we're kids... Stupid anyway.
Episode 7: The Attitude ホロウィッツ、ラビ、ジェイソン検事登場(サラダドレッシング) 
・ユダヤ教会での結婚式(再婚)ができない(離婚証書Getが未済のため)
・ジョージアの配属転換への異議申し立て協議(「美人」への女性差別)
They say it's all in the attitude. And mine has changed.
And I can tell. This time it's going to last. Maybe even a week.
Episode 8: Drawing the Lines キャロライン・プープ登場
・ハットフィールド夫婦の離婚協議
・エレインの郵便配達係への不満 ストライキの申し立て
Ally: Look,Billy, if, if we're gonna be friends, and I do want that,
we've gotta draw some lines.
Episode 9: The Dirty Joke
・レネとアリーがDirty Jokeを披露する
・郵便配達係が女性所員へ不服申し立て(服装のことで敵視されたとの理由)
・バービー&スキッパー発言
・フロイトは変態発言
・ジュリーアンドリュース発言
・他訴訟なし
Episode 10: Boy to the World
・ステファニー(スティーブ)の買春事件 公選弁護人として 服装倒錯で対抗 
・フイッシュの伯父が死去 教会の葬儀にて、小人発言承諾の訴え(差別発言と言論の自由)
Episode 11: Silver Bells
・3人1組の男女で法的な結婚を認めてほしいという訴え(ウイッパー)
・"Silver Bells" is a classic Christmas song 
Episode 12: Cro-Magnon グレン登場
・19歳の少年クリント(得意先の息子) パーティーで障害事件
・ボクシング観戦
・ダンシングベイビー出現
Ally: I guess this was a victory for Cro-Magnon mankind.
Episode 13: The Blame Game
・トランスアトランテック航空機墜落事件 70歳搭乗者の弁護
・ジョンとのデート約束が延期
・ペンギン作戦
Episode 14: Body Language
・終身刑囚人(飛行機のハイジャック・爆破犯)との結婚を希望する女性の訴え
・笑顔セラピー
・リチャード、ジャネット・リノ司法長官へご挨拶のタルミタッチ
・結婚式の付添人を二度としないと誓う
・誓いを破った罰として、雪の中、みんなの前でパジャマで踊る
Episode 15: Once in a Lifetime
・老画家シーモア・リトルが結婚を希望、意思無能力を理由に身内から反対を受ける
Episode 16: Forbidden Fruits
・略奪結婚した上院議員に対し、元夫が妻を奪われたと訴訟
・上記訴訟をジョージアが、アリーとビリーの関係にダブらせて爆発
Episode 17: Theme of Life トレイシー、グレッグ・バッターズ登場
・キックボクシング始める ジョージアと試合
・フィッシュ、リノ長官との会食を目撃される
・患者にブタの肝臓移植をして、グレッグ訴えられる
・トレイシーのセラピーを受ける テーマソング: tell him に決定
Episode 18: The Playing Field オレン登場
・グレッグ一時停止を不注意で事故る オレン弁護士登場
・性的アピールが昇進に繋がることへ異議を唱える女性を弁護(性差別)
Episode 19: Happy Birthday, Baby
・足フェチの不法侵入者を弁護
・アリーの誕生祝いを地下のバーで、グレッグとレネのデュエットでアリーへそ曲げる 
・グレッグ、カブスへ転属 ERをまかされるらしい アリーとお別れ
Episode 20: The Inmates ボビー・ドネル 登場
・斧殺人事件 「ザ・プラクティス」とのクロスエピソード
・レネ、特許弁護士を部屋で蹴り倒す。
・心身障害で前世回帰を唱える証言人、レジーボーデンの生まれ変わりを唱える。
・ウェイター(ゲイ)への性差別訴訟?
Episode 21: Being There グレン 再登場
・レネ、特許弁護士の首の骨を折り、傷害事件へ (弁護人:ジョン・ケイジ)
・グレンが証人として召喚される
・ジョージアの妊娠テストが発覚
Episode 22: Alone Again ウイッパー登場
・18年前に銀行強盗して服役、釈放1か月前に脱獄した囚人を弁護
・輪ゴムで作ったトランポリンで脱獄を図った
・ジョンのロースクール同級生ヘイリーが担当検事に
・結婚式で教会に置き去りにした元婚約者を訴える(判事:ウイッパー)→ 取り下げ
・ダンナCD(エレインの発明品:旦那が立てる音を集めたCD) 
Episode 23: These Are the Days ボビー・ドネル 再登場
・ジョンの従兄弟が暴行罪(パドルで幸せな人を襲う) ジョンvsレネ(初勝利)
・心臓を取り換えたいという二人の申し出に対し、病院側が拒否

data.jpg

ヒットする hit

MAN: Did he hit his head?
頭打ったの?
1-6 The Promise

MS WINCHELL: Well. Married men, good men, were always hitting on me.
口説く
1-6 The Promise

Rabbi: I must have hit the bitchy button.
ボタンを押す
1-7 The Attitude

And now, I insult Judaism and I get hit on by a rabbi.
ラビに口説かれる


オール 全部 all
Richard: I never get involved in the legals.
She'll be here around 10:00. Thanks. Oh! Oh, that's all I have.
う~ん、それだけ(それで全部)。

パンチライン (≒ the bottom line )
Georgia: What's the punch line here?
何がパンチラインなんですか?(何が言いたいの?要点は何?オチは何?)

ルーズ rude 失礼、無礼、不作法
Ally: I, I don't mean to be rude, Ms. Horwitz,
but I just really don't understand.
失礼な意味はない(失礼なことを言うつもりはないが)

パッピー、スケジュール、ウィーク、ラブ、ライフ
Ms Horwitz: I am scheduled to be remarried in three weeks.
I have never been so happy in love in my life.
三週間後結婚する予定、こんな幸せなの生まれて初めて。

プロブレム、ヒット、バス、アンダー、フォロー
Ms Horwitz: So, here's my problem.
Though I am legally divorced from Ira, by Jewish law I'm still married,
since he got hit by the bus before he could give me the Get.
Without the Get, it's sort of a Jewish release, you see,
I cannot remarry under Jewish law. Did you follow?
そこで問題が。離婚は済んでるけど、ユダヤ教でいう離婚はまだ、
"Get"をもらう前にバス轢かれちゃったから。"Get"はいわゆる離婚証書なんだけど、
これ無しにユダヤ教の元では離婚できないの。(話しに)付いてきてる

ファイヤー、ハラス(メント)、バットプレイス、ワーク
Georgia: I, I haven't been fired or docked. Just transferred.
解雇も減給もなし。異動(配置転換)だけ。
The guy has never harassed me. It has never been a bad place to work...
嫌がらせもなく、職場環境に何の問題も無し

グッドワーク
Elaine: I do good work.
(我ながら)いい仕事してるわ。

ダウト、メイク、ケーク、ダメージ、プリティ
Billy: I don't doubt we could make a case,
but the damages would be pretty speculative.
提訴間違いなくできると思うけど、損害賠償ほとんど吹っかけみたいなものだし。

セットアップ、ミーティング
Billy: John, can I set up a meeting?
ジョン、打ち合わせをセッティングしてもいい(会って話ししてくれるかな)?

アンド、ユー、ワンダー、ホァイ
Ally: And you (no) wonder why.
無理もないわね。 (≒ you no wonder why they call you )

ゲットアウト 出てけ!
Rabbi: Get out.

アンフェア 偏見
Renee: You insulted a Rabbi? (ラビを侮辱したって?)
Ally: Am I a bigot? It's just this seems so unfair and...
わたしって頑固者?これって偏見なのかな...

アウトオブライン はみ出す
Ally: I'm sorry. And maybe I was out of line. I, I, I'm so embarrassed.
ごめん、ちょっと言い過ぎたかも。恥ずかしい(反省します)。

プットユアセルフインマイシューズ:相手の立場で考える、キッズ 
Jerry: Georgia, put yourself in my shoes. This affects my kids.
わたしもつらい立場なんだ。子供にも悪い影響が出る。
put oneself in someone's shoes(~の立場で考える)English with illustrations 
ウィン、スコア
Jerry: No, look, I'm not going to argue the merits of it.
I know you win on that score.
この件で議論するつもりはない。君が有利なのは分かっている。

レッゴー、オーダー
Elaine: Bad news, good news, and potentially horrendous news,
whichever order you'd like.
Ally: Let's go in that order.
その順番でいいわ、どうぞ。

Karen: You ruined me!
破滅させる気!

デート、ファースト・インプレッション、サラダドレッシングフェイス、ニーズ、セラピー
Renee: So, you're not gonna date him?
Ally: I have a thing about first impressions.
I will forever see him as salad dressing face.
Renee: Ally.
Ally: It, it's not a criticism of him.
It's me. I need therapy. I know it.
彼を非難するつもりはないわ。悪いのは私。セラピーが必要ね。分かってる。

McBealism: Love, Couplehood, Partnerships, it works.

Ally MacBeal
I think I need to believe
that it works. Love. Couplehood. Partnerships.
The idea that when people come together they stay together.
I have to take that with me to bed every night,
even if I'm going to bed alone.
That's a McBealism.

心臓発作・心から・気持ち heart - The Promise -

Ally & Renee:
"True love can be whispered. From heart to heart.
When lovers are parted. They say.
But I must depend on a wish and a star.
As long as my heart doesn't know who you are."
からへと

ANGELA: Ms. McBeal?
ALLY: Yeah?
ANGELA: I'm Angela Tharp. Harry Pippin's fiancee.
ALLY: Oh! Oh, hey! Hey! Is is he okay?
ANGELA: Oh, he's fine. It, it wasn't a heart attack after all.
It was just angina. And we're getting married on Friday, and,
well, the doctor thinks it was nerves.
ALLY: Oh. That's fantastic. He, he's okay?
ANGELA: Yes, thanks to you.
彼は大丈夫。心臓発作ではなくて、狭心症だった。

MR PIPPIN: You know what I said earlier about, about Angela?
I do love her very much. She'll be a great mother, and I want kids.
But it's like love out of appreciation and maybe convenience.
She's never made my heart bounce. And sexually,
I mean, I don't even think of her during...
I guess what I'm trying to ask you is...
Do you think it's wrong for a person to marry another person,
not because she's the one, but because she's the only?
彼女が僕のをドキドキさせることはなかった。

ALLY: Companionship and trust. Those are real things, Harry.
MR PIPPIN: What about my heart?
僕の気持ちはどうなる?

Season 1 / Episode 7:
The Attitude より

※heart は日本語の「こころ」「心臓」「気持ち」に該当する広い意味を持つ単語。
※日本語は他言語と比較して単語が細分化されている(と感じる)場合が多いので注意。
1.body organ
the organ in your chest which pumps blood through your body
2.emotions/love
the part of you that feels strong emotions and feelings
3your chest 胸
the part of your chest near your heart
7.important part of something 中心、重要点
the most important or central part of a problem, question etc
http://www.ldoceonline.com/dictionary/heart

用語

Adjourn: 閉廷する
You're adjourned. / Court is adjourned. 閉廷します
Attach property:財産を差し押さえる
I can't attach property no matter what the merits. We're done!
請求がどうあれ、財産の差し押さえはムリ。以上。(1-6)
Attorney's fees:弁護士報酬
Burden of proof:立証責任、証明の義務、証明責任
It's really a question of burden of ... proof
追求すべき問題は立証...責任だ。(1-6)
Counsel:弁護士 attorney, lawyer
Counter-claim: 反対訴訟 反訴 ⇔ 本訴
The defense counter-claim is dismissed 被告人の反訴は却下
Defendant: 被告 ⇔ 原告Plaintiff
Dismiss:①却下withdrawn ②閉廷
Ladies and G of the jury. Thank you for your service. You're dismissed.
District Attorney:地方検事
fraud:詐欺(罪)
Gender Dysphoria:性同一性障害
Psychologist: Simplest terms, psychologically and emotionally,
he's more like a woman or he thinks he is.(1-9)
精神的感情的にほとんど女性ってこと。
Guilty:有罪
I am human! I am temperamental! I am guilty! Now, I'm finished!(1-5)
Infidelity:背任罪・裏切り・不審・不倫
Injunction:差し止め命令 (1-6)
ALLY: I'm supposed to get an injunction so they can't sell ice cream?
insanity:責任無能力
Ally: It's going to have to be an insanity defense.責任無能力の抗弁 
Stephanie: Well, what's the insanity?
Judgment Proof:判決執行不能
The defendant is far from judgment-proof, Counsel.
被告人は十分資力がありますよ、弁護士さん。(執行不能からは程遠い 1-6)
Jury:陪審員 juror
Objection:異議あり
Overruled:却下  denying
The objection is sustained. 意義を認めます
Patent:特許 vested with 権利を与えた
I've vested her with getting the patent on my face bra.
フェイスブラの特許申請を一任する (1-5)
Plaintiff:原告,告訴人 (⇔defendant).
I'm denying the plaintiff's motion, Mr. Pippin.
原告の申し出は却下しますよ、ピピンさん。(1-6)
Ally McBeal for the plaintiff 原告の代理人○○です
Prosecutor:検察官
Represent:~の代理を勤める
Ally: Ally McBeal representing the defendant, Your Honor.
被告の代理人を務める○○です
Settle: 和解・妥協
Subpoena:召喚令状.召喚する
They subpoenaed me.(Elaine)召喚されたの。(1-5)
The reason we subpoenaed you... (1-5)
Suspect:容疑者
Detective: We've got the suspect in custody.容疑者は収容した。(1-9)
Temporary insanity: 一時的心神喪失
Trademark:商標 ※商標の希釈化(dilution)
ALLY: Well, I understand, but since he sold the franchise
as "Mikey's" and now he's calling his new chain "Mike's," you know,
you can see how people could confuse it.
And what my client really feels
that he has paid for is the trademark name of Mike's.
And, and you see, that, that asset is devalued if, if...
Oh, oh, are you all right? Mr., Mr. Pippin? Oh, my God! Mr. Pippin!
Transvestite fetishism:服装倒錯者、フェティシズム
Your Honor:判事殿
Verdict:判決
Victim:被害者 the victim
Withdrawn:却下します dismiss
ALLY: Objection! ... Withdrawn. 異議あり、...却下します。
JUDGE: No. The objection is sustained. 異議を認めます。(1-6)
witness:目撃者、証人
Whipper:I'm sorry. I've never done anything like that before.
Ally:So why did you do it this time?
Whipper:You're here as a witness. (証人は黙ってて。1-2)

Richard fish everytime says...

"Bygones!"


Original : Let bygones be bygones.
Let the past be forgotten./Let past offenses
and problems stay in the past;
don’t let them taint the present.

look on the bright side (前向きに考える;物事の明るい面を見る)
グラス半分の水 น้ำครึ่งแก้ว "ดีจังที่ยังมีน้ำอยู่ตั้งครึ่งแก้ว" 

John cage says sometimes ...

It troubles me.
I'm in trouble.

Take a moment.

Unacceptable.
I won't stand to be disparaged.

etc...

Fixed expression in court

Judge: Mr. Foreman, has the jury reached its verdict?
Foreman: We have, Your Honor.
Judge: Will the defendant please rise
Judge: What say you?
Foreman: In the matter of A versus B...
Foreman: we found the defendant not guilty.
Judge: Ladies and gentlemen of the jury, thank you for your services.
Judge: Court dismissed.


Foreman≒Madam Foreperson≒one of the jury

title

Season 1
Episode 1: Pilot Original Air Date—8 September 1997(98/10/29(木)24:05
Episode 2: Compromising Positions
Episode 3: The Kiss
Episode 4: The Affair
Episode 5: One Hundred Tears Away
Episode 6: The Promise
Episode 7: The Attitude
Episode 8: Drawing the Lines
Episode 9: The Dirty Joke
Episode 10: Boy to the World
Episode 11: Silver Bells
Episode 12: Cro-Magnon
Episode 13: The Blame Game
Episode 14: Body Language
Episode 15: Once in a Lifetime
Episode 16: Forbidden Fruits
Episode 17: Theme of Life
Episode 18: The Playing Field
Episode 19: Happy Birthday, Baby
Episode 20: The Inmates
Episode 21: Being There
Episode 22: Alone Again
Episode 23: These Are the Days

Season 2
Episode 1: The Real World Original Air Date—14 September 1998(99/10/10(日)23:45
Episode 2: They Eat Horses, Don't They?
Episode 3: Fools Night Out
Episode 4: It's My Party
Episode 5: Story of Love
Episode 6: World's Without Love
Episode 7: Happy Trails (Judge Happy Boyle has died)
Episode 8: Just Looking
Episode 9: You Never Can Tell
Episode 10: Making Spirits Bright
Episode 11: In Dreams
Episode 12: Love Unlimited
Episode 13: Angels and Blimps
Episode 14: Pyramids on the Nile
Episode 15: Sideshow
Episode 16: Sex, Lies and Politics
Episode 17: Civil War
Episode 18: Those Lips, That Hand (Nelle gives John a birthday present)
Episode 19: Let's Dance
Episode 20: Only the Lonely (Elaine's face bra invention should make her rich/famous)
Episode 21: The Green Monster
Episode 22: Love's Illusions
Episode 23: I Know Him by Heart
タグリスト

検索フォーム
プラグインの設定
プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
user tag : I ❤ fail.in.th

fail.in.th 動画 fishism jhon ให้ กวนมึนโฮ 神話 mcbealism 発音 ถนน 

プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR