The Island Funeral(มหาสมุทรและสุสาน)「孤島の葬列」


The Island Funeral(มหาสมุทรและสุสาน)「孤島の葬列」 2014

http://www.asia-network.co.in/TI/T-I30.htm

見下すดูถูก / 言いたくない ぼヤークわお

見下す1
まさか、恋人がいたなんて言わないですよね。

見下す2
見下したわね・キッパリと!

見下す3
この顔よ!男なんてついてくるわ!100人ぐらい!

見下す4
言いたくないけど ぼヤークわお


なんでそんな事言うの! くーわちゃんさんเจ้าคือว่าจังซัน

なんでそんな事言うの
息子(เทพ)】 オレ行かないよ マイパイどぅ メー
母】 えっ! なんでそんな事言うの! アオ!くーわちゃんさん!
เจ้าคือว่าจังซัน=คุณทำไมพูดแบบนั้น
เจ้าคือว่าจังซี=คุณทำไมพูดแบบนี้

なんて言ったの?.
母】 なんて言ったの? ワーちゃんだい?≒ ว่าไงล่ะ
息子】分かった行くよ?  ??パイコダイ ※聞き取れない

ウソです ตั๋ว / 他の人に言わないでね。 อย่าเว่า

うそついてました1
噓ついてた。こぉとぅわぁ ตั๋ว

言わないで 内緒だよ
他の人に言わないでね。 อย่าเว่า
ケート! ヤーパイわおコンウンどぅ ※実際もボークで言ってた

キライ! ซัง→ ชัง

嫌い!.
大嫌い!都会の人!
さんらーいでぇ コンクルンテープ!
※嫌い・憎たらしい!ซัง→ ชัง / [to] hate 2連続型เกลียดชัง

置いてかないで!/ 捨てる ถิ้ม≒ ทิ้ง

ブア おいてかないで!
ブア!私を置いてかないで!
ムンヤーてぃむグー! ถิ้ม≒ ทิ้ง

友だちの助言 / マジで言ってるんだけど?กูเว่าอีหลี

マジで言ってるんだけど?.
グーわおいりー!!กูเว่าอีหลี

やめてよ、そんなこと言うの!.
やめてよ!(そんなこと言うの)
ヤンぼさおイーク เซา≒ หยุด

映画みたいにロマンチックに

映画みたいにロマンチック
ロマンチックにしたかった・映画みたいに
ヤークハイマンロメンティックくーナイナンな
คือ [ คือ ] : หมายถึง เหมือน

2つの ぺんにゃん?

pennnyann
ムックどうした? お前なんで泣いてるの?
ムックぺんにゃん? ムンほんはーいぺんにゃん?

最初は「なに?」 2番目は「なぜ」

髪が短めでボサボサ、白と緑の服を着てあご髭がたくさん 誰だ?

SDR25
これですか? 書かれているのは... 短い髪の男性・でふわふわしてる

SDR26
白と緑の服を着て、ヒゲがたくさん

SDR27
ガラスに映った自分の姿


ひとり、好きな人がいます

SDR23

こいまっくコンヌン じゃおパイティニー

SDR24

プアわおハイカオワー こいまっくカオ

噂話 年老いたオカマ / がとぅったお

SDR21
お兄さん、ノーイ姉さんが友だちと噂してたよ。お兄さん老けてるだって。
あーい、うあいノーイ ガッププアン あーいたおレーオ!

兄 アーイ ອ້າຍ aay2 (P29)
姉 ウアイ ເອື້ອຍ euay2 (P49)
年老いた / たおเฒ่า

SDR22
年老いたオカマ!

口説く ろむさーお / こいハイじゃお

SDR19
何でニャニャしてるの? / イムスースーぺんにゃん?
口説くなら / ろむさーお
花を買ってあげれば・彼女に / がっスードークマイハイサーオ

SDR20
こいハイちゃお ข้อยให้เจ้า

ありえません ぼミーターンどーく)

SDR18
バカ! ありえないよ 前に言ったでしょ
バー ぼミーターンどーく) ボークレオでぇ ※デェーເດ່(~ですよ)(P40)

SDR17

彼もう年だから。 思うにゲイなんじゃないかな (と友達にはウソをつく)

楽しい むあん

SDR15
どうかしら? 旅行 楽しいですか?
ペンチャンダイ? マーチャオバーン むあん・ぼー?
※ມວນ[mu:an ムアン] / 楽しい

SDR16
それであなた、結婚してるの、それとも独身?
テールーク テンガーンレーオ ふーペンソートユー?

なに見てんのよ? ぶんにゃん?

SDR11
なに見てんのよ? / ぶんにゃん?
子供見たことないの? / ぼクイぶんデック?
※ดู เห็น มอง などの「見る」は、音声上ほとんど ブン ເບິ່ງ bûn を使用

SDR13
私のお姉ちゃん口説くんでしょ? / ろむうあいグー めーんぼ?
※姉 / うあい、 おしゃべりする / ろむ (P21、47)
お姉ちゃん恋人いないよ / うあいがっぼミーフェーン

SDR14
よくウソつくけど・彼氏いるって / まっくとぅあワーミーフェーン
※好き、よくする≒ ชอบ / まっく
※嘘ウソ / とぅあ(≒きーとぅあขี้ตั๊ว)

恩には礼をもって尽くす

SDR8
(お金をあげようとしたのは)僕が彼らの優しさに応えたかっただけだけど...

SDR7
もしお金をあげたら、彼らを下に見たことになる
ぶんトゥークかちゃお
※かれら / かおちゃお(かちゃお)
※チャオ ເຈົ້າ jâo は①あなた②YESのはい③かれら の意味ですべて同じ発音(P21)

SDR9
だから働く(ここでは皿洗い)・彼らの優しさへのお返しとして
※ヘットウィアック 仕事をする

สอน 名前の意味 勇敢な人


SDR3
ソーン 意味は勇敢な人
勇敢を知り、臆病を知る รู้หาญรู้ขลาด

SDR4
私の名前はソーン プライワン あなたは?ソーン何?
ソーンだけ? / ソーンすーすー? ※すーすー≒チュイチュイ
誰が名付けたの? / レオぱいタンハイ? ※ぱい≒クライ(誰)

SDR6
違うよ ソーンという名前は女性の名前だもん
ぼめんんでぃ すーソーン マンペンコーンぷにんだい 
※プーイン≒ぷにん 【Y→Nの音変化】
ダイໄດ໋(だよ・だぞ/ 確信し断言する文末詞)

なんで話が分かるの? ファンラーオふールアン

SDR1
訊いていい?顔はそんな感じでファランなのに、なんでラオ語を聞いて理解できるの?
タームダイぼ? ぺんにゃんファンラーオふールアン?

SRD2
聞けるなら、話してみて。
ファンダイな ローンわおぶんだい ※わお≒話す、ぶん≒見る、だい≒ໄດ໋?

愛する はっく / 友達同士 むーガン

はっく
ジェ はっく ソウ
ヤーターイティンガンどぅー ※ドゥーເດີ້(ね/ 相手に親しみをこめた文末詞)
อย่าตายทิ้งกันเด้อ

はっく2
ゲンแก่น テームックキッワー / ゲン でも私(ムック)思うの
はおペンむーガンディークワー / 私たち友達同士がいいのかも

誰が電話してきたの? ぷーだい?

だれ?1
誰が電話してきたの? / ぷーだいトーマー
なんで出ないの? / ぺんにゃん ぼはっぷ? ※≒ ラップ
あぁ、友達だよ / オーオ むー
(話が)うまいのねぇ / わおディのぉ ※プートディな

暇でしょ? メーンボ? / どこ行くの? パイサイ?

めーんぼ?1
あなた、ひまでしょ? / ムン ワーンユー めーんぼ?
なんで(なぜ)? / ぺんにゃん?

パイサイ?1
私と一緒に行ってよ / パイペンむーグーノイ
どこへ行くの? / パイさい?

なんで?2
良くないんじゃないかなぁ。 / ぼディーまん(てぃ) ※まんを使ってた
えぇ! 何でダメなの? / オーイ!ぺんにゃんしぼディー?

にゃん?何?/ ぺんにゃん?①なんで?②何?

にゃん1
あなた、どうしたの(なんで)?
ムン ぺんにゃんニャ?

にゃん2
恥ずかしいよ / グークーン
恥ずかしいって何よ? / クーンにゃーん?



にゃん?3
ペンにゃん? / 何?
アオマーぶん / 見せて! ※音声はアオぶんどぅー
見る ブン

見る ブン

見るブン1
言わなくてもいいよ、顔見れば分かる。
マイトンマープート) ぶんナーがっふー

※この映画で使い分けている ดู も เห็น も音声上はブンを使用

見るブン2
ムックの顔の感じからっすると...
ぶんチャークナームックレーオな

見るブン3
占ってあげてもいいし、占わなくてもいいし...
ぶんがっディー、ぼぶんがっディー

どうでしょう? ペンチャンダイ

ぺんちゃんだい1
それで どうでしょう? 恋は....
ラーオ ぺんちゃんだい? クワームはっく
ぺんちゃんだい≒ ペンヤンガイ

ぺんちゃんだい2
あなた、占いは終わりましたよ。 / ぶん≒ 見る、れーうれーう≒ 終わる
ヌゥーチャー ピーぶんドゥアンれーうれーう
この人はあなたの運命の人じゃありませんよ。 / ぼめーん≒ マイチャイ
コンニーな ぼめーんヌアクーヌゥーどーく)
わたしの(運命の人)です。
ペンヌアクーコーンピー

それじゃあ カサン

それじゃあ
それじゃあ、ぼくが送ってあげるよ。
かさん、ハイはおパイソンバーンでぃ
かさん≒ ถ้างั้น
はお≒ เรา
でぃ / ~ですよ(文末詞)

まじ飽きた ナーブアいりー

まじ飽きた
ナーブアいりー / まじ(勉強)飽きた!
いりー≒ จริงๆ
同じことでしょ
それも同じことでしょ! / アンニーがっくーがん!
がっ≒ ก็
くーがん≒ เหมือนกัน

※バンコクの大学を目指している二人、このセリフの後でアンニーゴムアンカンと
 わざわざ言い直している。
※こいガッサンバイディークーガン / わたしも元気です。

我を忘れる

我を忘れる

我を忘れる2
秘密だよ、間違えてバラさないでね!
クワームラップな チャダイぼトゥークプップーイ
เปิดเผย / [to] disclose ; reveal

โน้ต=อุดม แต้พานิช ノート=ウドム・テパーニット

udomu
โน้ต=อุดม แต้พานิช
ディヤオマイクロフォン(เดี่ยวไมโครโฟน)は2016現在で11回を数える
อุดม แต้พานิช

ปรเมศวร์ มินศิริ bpà-rá-mâyt min-sì-rí ポラメート・ミンシリ

poramate
Poramate Minsiri (ปรเมศวร์ มินศิริ)
www.sanook.com/ 創業者 
www.kapook.com/ 創業者 กระปุก grà-bpùk / pot ; tin ; can
http://www.wisebk.com/19684 
タグリスト

検索フォーム
プラグインの設定
プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
user tag : I ❤ fail.in.th

fail.in.th 動画 fishism jhon ให้ กวนมึนโฮ 神話 mcbealism 発音 ถนน 

プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR