友人ポンサトンพงศธร叔父の葬式

พงศธร... มึงไม่ต้องเศร้านะเว้ย
ความตายมัน... มันเป็นธรรมดาของโลกポンサック叔父の葬式

もし仕事が忙しいんなら、来なくていいよ!(責める口調で)
ถ้าไม่ว่าง ไม่ต้องมาก็ได้นะ 
ごめん。
กูขอโหษว่ะ

00:08:01
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

ジェットと会ったとき 君を思い出した

君を思い出した
実は ジェットと会ったとき 君を思い出した
เอาจริงๆ ตอนเจอเจิดน่ะ ผมนึกถึงคุณนะ

おい君!首どうしたの?
เฮ้ยคุณ คอเป็นอะไรนะ

00:09:41
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

高級私立病院 6785バーツです。

6785バーツですあ

人違いじゃないですか?
ผิดคนหรือเปล่าครับ
保険に加入していますか? ※เบิก / 経理処理する→保険に入っていればそれで処理できますが
มีประกันเบิกได้หรือเปล่าคะ
いいえ。
ไม่มีครับ
6785Bです。
งั้นหกพันเจ็ดร้อยแปดสิบห้าบาทค่ะ

00:11:15
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ


ごめん、先生。 僕死んじゃった。โทษทีนะ หมอ ผมตายอ่ะ
先生の約束破っちゃいました。 (死んだので/妄想で)
ผมผิดสัญญาหมอ / [to] break a promise
1:48:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

眠くなります อาจมีอาการง่วง

眠くなります

寝る前に飲む、(眠くなる症状があるでしょう)
วงเล็บ / parentheses カッコ書き( ) のこと
※วง/ group ; circle ; sector、เล็บ / 爪・ツメ

食後、ねむくなる( 目が閉じてくる ) หลังอาหาร ตาจะปิดอยู่แล้ว
ช่วงนี้ง่วงบ่อย ≒ ยุ่งมาก ≒ เหนื่อย

00:12:41
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

病気なら、仕事あげない

病気だったら仕事やらない

タートルネックどうしたの? 寒いの?
นี่พี่เป็นเหี้ยอะไร ใส่คอเต่า? หนาวเหรอ?
タートルネックの季節じゃないし、女の子はそれ好きじゃないよ。
คอเต่าผิดฤดูแบบนี้ ผู้หญิงไม่ชอบหรอก 
(仕事の)ジャマすんな!
เสือก!
体調悪いなら、仕事あげないよ(直:病気なら、受注しない)。
แต่ถ้าพี่ป่วย หนูไม่ส่งงานให้นะ
ป่วย / [to] sick ; ill ; get ill 【Commonly used】

で、その指どうしたの?(指の湿疹を見つけて) 
แล้วนั่นนิ้วเป็นไรน่ะ

00:13:43
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
พี่ดูอดีต จากการกอด ジャマしないでくれる? อย่าเสือก ได้มั้ย?

自分勝手しない!今度は気をつけて!

言い訳しない
177番の方?
หมายเลขหนึ่งเจ็ดเจ็ดรึ
175番です。
หนึ่งเจ็ดห้าครับ
175番は10回呼んで過ぎましたよ。
หนึ่งเจ็ดห้าเรียกผ่านไปสิบครั้งแล้วค่ะ
座って待っててください。
นั่งรอนะค่ะ
二人分の順番が過ぎただけでしょ。
มันเพิ่งเกินมาสองคิวเองนะครับ
あなた175番でしょ?
นี่คุณนึ่งเจ็ดห้า
あなた 自分勝手な事言わないの! 座って待っててください!
คุณอย่าเห็นแก่ตัวสิคะ นั่งรอค่ะ
すぐ呼び直すから。
แล้วเดี๋ยวจะเรียกใหม่
今度は気をつけて聞いててくださいね。(強めで)
คราวนี้ตั้งใจฟังด้วยนะคะ

00:17:04
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
本気で勉強すべき ต้องตั้งใจเรียน
แก้ตัว / 言い訳する[to] make an excuse อย่าแก้ตัวนะ
おまえ・老いた・治す แก แก่ แก้

9月初診กันยายน / 診察しませんよ

診察しませんよ
もし、電話に出たら、ถ้ารับ
診察しませんからね。หมอไม่ตรวจเนาะ

00:18:47
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
警察・チェックする ตำรวจ ตรวจ

好きだからじゃないの?

好きだからでしょ jxie
ถามเอาความรู้หน่อยดิ
ちょっと聞きたいんだけど
ว่า......
何?
มึงเคยตรวจ.... มะเร็งเต้านมเปล่าวะ
検査受けたことある? ... 乳ガンの。  
เคย ทำไม พี่(ยุ่น)เป็นหรอ?
前にね、なんで? ピーも乳ガンなの?

มึงไม่เขินหรอวะ
お前、恥ずかしくなかった?
เวลามึงไปหาหมอ เปิดนมให้เขาดู ไม่เขินหรอ?
病院に行って、医者に胸を見せるとき、恥ずかしくなかった?
หมอเขาเห็นนมมาเป็นแสนเต้าแล้ว เขาไม่มีอะไรกับนมหนูหรอก
医者の先生は何度も見てるでしょ。私の胸を見ても何もないでしょ。
หมอผู้ชายมึงก็ไม่เขินหรอ?
男性の医者でも恥ずかしくない?
ไม่
恥ずかしくないけど。

เขินตอนเดียว
一回だけ。
ตอนเปิดนมให้แฟนดูครั้งแรก
初めて彼氏の前で服を脱いだ時(は恥ずかしかった)
มึงไม่ตองบอกกูละเอียดขนาดนี้ก็ได้มั้ง
オレに言わなくていいんだけど・そんなことを詳しく
อ้าว ก็นึกว่าถาม
アーオ!質問に答えたんだけど。
กูถามถึงหมอ ไม่ได้ถามถึงนมมึง
医者について尋ねたけど、お前の胸のことは聞いてないよ。

แล้วมึงจะเขินทำไม?
それで、何で恥ずかしかったの?
ก็.... ก็หนูชอบมันน่ะ
彼を好きだから....
ปกติคนเราก็เขินคนที่เราชอบป่ะ
普通、恥ずかしいのは、好きな人に対してでしょ。

แล้วพี่ถามทำไมเนี่ย ถามให้ใครป่ะเนี่ย?
何でそんな事聞くの? 誰の事?
เปล่า กูก็ถามเฉยๆ ไปงั้นแหละ
何でもないよ、ちょっと聞いてみただけ、そうなんだ。
ใช่หรอ? เฮ้ย บอกมา!
本当?フーイ!言いなさいよ!

00:27:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
リー、恥ずかしがらないで ลี ไม่ต้องเขินหรอก
恥ずかしいって何よ? クーンにゃーん?

何か食う物ある?

何か食う物ある?

ミーアライハイデーグばにゃあ? มีอะไรให้แดกป่ะเนี่ย

優しいでしょ好きなもの
優しいでしょ私、はい大好物!
มีน้ำใจป่ะล่ะ ของโปรดพี่น่ะ


00:28:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
裂く/ 割れる・食べる แตก แดก

食べる為に生きる?生きる為に食べる?

食べる為に生きる?生きる為に食べる?
กินเพื่ออยู่หรืออยู่เพื่อกิน?
食べる為に生きる?生きる為に食べる?

แต่ชีวิตที่ไม่ได้กินของอร่อยเดี่ยวนี้แม่ง
でも美味いものが食えない人生なんて
เป็นชีวิตที่เศร้านะเว้ยพี่
悲しい人生だよね、ピー

กูตัดสินใจแล้ว → ไอ้เหี้ยกุ้ง!
決めた!(食べよう!) → エビの野郎!(止められてた海産物のエビを食べて湿疹悪化!)

00:29:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
เผื่อ เพื่อ

月決め?永久会員?

永久会員
そこの、若い方(どうしましたか?) อ่ะ หนุ่ม
会員の申し込みに来ました สมัครมาสมาชิกครับ
月会員?永久会員? จะเอารายเดือนหรือตลอดชิพล่ะ?
永久会員です ตลอดชีพ

準備できました เรียบร้อย


00:30:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
夜の客引きを一蹴できる魔法の言葉リアップローイ เรียบร้อย
「問題ない」より「リアップローイ」
เรียบร้อย リアップ・ローイとสุดยอด スッ・ヨート※状況でどちらも負の意味を帯びることがある
「整った」とか「きちんとした」 hiroさんブログ

10月ตุลาคม / 先生、怒っているんですけど

靴 新しいね、まだ使ってないでしょ?
รองเท้าใหม่เนาะ ซื้อมาได้ใช้ยังอ่ะ

痒いんだから、掻いちゃうでしょ、先生!
ก็มันคันน่ะครับหมอ มันก็ต้องเกาไม่ใช่รึครับ
掻くからかゆみが消えるんでしょ、先生!
มันเกาแลวมันก็หายอ่ะครับ
消えません。掻くから、更に痒くなるのよ!
ไม่หาย ยิ่งเกาน่ะ มันยิ่งคัน

それと 寝る前の薬、飲んでないでしょ?
แล้วนี่ ยาที่ให้กินก่อนนอน ไม่ได้กินใช่ป่ะ

先生怒っています
あなた!先生、怒っているんですけど!

00:34:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
怒る โมโห โกรธ เคือง ฉุน

日曜日?何で休み?

日曜日 休み

仕事は24時間なの? - はい。
ทำงานยี่สิบสี่ชั่วโมง - ครับ
土日は休まないの? - 休みません。
ไม่หยุดเสาร์อาทิตย์เหรอ - ไม่หยุดครัย
日曜日も... ちょっと待って、日曜も休まないの?
วันอาทิตย์ก็... อาทิตย์ไม่ได้หยุดเหรอ
休みません。 何で休むんですか?
ไม่หยุด หยุดทำไมล่ะครับ


คืออธิบายก่อน
คือวงการฟรีแลนซ์มัน.... มันโหดน่ะครับ ※ここではhardの意味


00:34:34
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

掻かないで。

かかないで
อย่าเกา
字に起こすと「掻くな!」で素っ気ない。しかし、話の流れから見ても
そんなに語気が強いはずもなく、
「掻かないで(って言ってるのに)」という感じの言い方で、
あきらめと同時に患者を思う愛情が伝わってくる場面だ。

ネイティブの方も言っていたが、言い方の問題。日本語も同様。

00:35:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
か(が)ーお(う) เกา / ひっかくto scratch

ワイは止めて、友達になったんだから

ワイは止めて

เฮ้ย ไม่ต้องไหว้ เป็นเพื่อนกันแล้ว
フーイ!ワイは要らないわ!友達になったでしょ!
อย่าเกา
(湿疹の所を)ひっかかないで!
เกา gao / [to] scratch

手を合わせる・揺れる/できる・維持する・泳ぐ ไหว้ ไหว ไว้ ว่าย
か(が)ーお(う) ひっかく เกา 古い เก่า 9 เก้า 前進する ก้าว

00:37:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

好きな食べ物は?

好きな食べ物は?
หมอ อิม:
何が破壊したのか?(湿疹の病原を) แล้วอะไรพังวะ
それじゃあ、もう少し個人的なことを聞きたいのですが。งั้นขอซักประวัติอีกนิดนึงเนาะ
もう少しあなたの事を聞かせてください(直:知りたいのです)。อยากรู้จักคุณอีกนิดนึง
好きな食べ物は何ですか? 
ชอบกินอะไรของโปรด?
ยุ่น:
セブンイレブンの海老シュウマイです。
ขนมจีบกุ้งเซเว่นครับ

ประวัติ bprà-wàt / history ; record ; annals 【Commonly used】

00:44:20
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

病気と何の関係があるのですか?

病気と名の関係があるの
恋人はいるの?
แล้วมีแฟนป่ะ
それが(湿疹の)病気と何の関係が?
มันเกี่ยวกับโรคด้วยเหรอครับ
関係ないという人もいるけど
เฮ้ย เอาจริง บางคนคิดว่ามันไม่เกี่ยว แต่ว่า.....
患者のライフスタイルと病気との関係。
พฤติกรรมของผู้ป่วยน่ะ มันสัมพันธ์กับโรค
恋人がいる場合といない場合、あなたの医学的見解はどうですか?
แล้วถ้าไม่มีนี่... ทางการแพ้ทย์แนะนำว่าควรมีหรือไม่มีล่ะครับ
人によるよね。
เอาจริงก็แล้วแต่คนนะ
ある人にとっては、いれば良いだろうし、ある人は破滅を招く
แต่บางคนชีวิตมันก็... มีแล้วชีวิตดี บางคน... มีแล้วก็พัง
恋人がいるけど、試験には落ちるみたいな
เหมือนติดแฟนแล้วสอบตกอ่ะ
探偵みたいですね(いろいろ聞くので)。
เหมือนสืบคดีเลยนะครับ
悪人に近づきつつある。
ใกล้เจอคนร้ายแล้ว
先生は僕の人生の半分を知っていますね。
นี่หมอรู้จักผมแบบครึ่งชีวิตแล้วครับ
答えによっては母にも尋ねられた事がないような事も。
บางคำถามแม่ผมยังไม่เคยถามอย่างนี้เลยครับ
ウザいって言いたいわけ?
นี่หาว่าหมอเสือกป่ะเนี่ย


00:46:06
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

11月พฤศจิกายน / ちゃんと寝た方がいいですよ。หมอนอนบ้าง

ちゃんと寝た方がいいですよ
先生ちゃんと寝たほうがいいですよ。
หมอนอนบ้าง(ดีก่วา)นะครับ
何で寝てないって分かるの?
รู้ได้ไงว่าไม่ได้นอน
そのことに関しては専門家(プロ)ですから。
เรื่องนี้ผมโปรอ่ะครับ
先生の目を見れば分かります。
ผมมองตาหมอ ผมก็รู้แล้วครับ

レットブルとコーヒーのミックス(して飲むのを)お勧めします。
ผมแนะนำทิงแดงกับ... ผสมกาแฟครับผม
朝まで効きます。 (先生が今、試験中のため)
อยู่ถึงเช้าครับ

徹夜2日くらい平気だったけど สองคืนมันก็ไม่เป็นไรอ่ะ
30歳過ぎると体がねぇ... แต่พออายุสามสิบนี่ร่างกายเริ่มพัง
何日寝るの我慢できる? นี่อดนอนได้กี่วันเนี่ย
5日... ห้าครับ.... ผมโอเคนะ ผมไม่เป็นไร ผมทำได้ครับหมอ
必要なんです。มัน... จำเป็นน่ะครับ

00:47:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
【บ้าง】 อะไรบ้าง とは別の使い方
必要のない人 คนไม่จำเป็น

ユンの再来

ゆんの再来
【女性グループのジャケット作成で、ユンがやり過ごしたネイルの修正箇所を見て】

いい仕上がりでしょ、ピー(ユン)が作成したみたいに
ดีเหมือนพี่ทำเป๊ะเลย
マジで、ジットは5・6年前のピーにそっくりだと
จริงๆ ไอ้เจิดนี่เหมือนพี่ เมื่อห้าหกก่อนเลยอ่ะ
みんな言ってるよ・ユンの再来だって・知ってた?
ทุกคนแม่งลือกันว่าแบบเป็นยุ่นสองแล้วรู้ป่ะ

00:49:30
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
OK、サームトゥム ペッペ ナ! (OK、21時丁度やね!)
噂が本当になった ข่าวลือเป็นจริง

アディダスの仕事

アディダスの仕事

ピーが教えたんでしょ。フリーランスは責任を持て、そうでしょ?
พี่สอนเราเองนะเว้ย
間に合わない仕事は受けない。 覚えてる?
ทำไม่ทันก็ไม่ต้องรับน่ะ จำได้ป่ะ

00:53:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
พี่ๆ ให้หนูสอนปะ 4つのお願い / สาม ออกกำลังกาย(วันละ)30นาที
เดี๋ยวพี่บอกให้ お姉さんが教えてあげる

12月ธันวาคม / やっと来た仕事なんです。

やっと来た仕事なんです

この仕事は คืองานนี้น่ะครับ 
ずっとやりたかった仕事なんです。 ผมอยากทำมาตั้งนานแล้วครับหมอ 
それが来た。 มันเข้ามา 
先生は僕にそれを拒否しろというんですか。 หมอจะให้ผมปฏิเสธไปเหรอหมอ 
絶好のチャンス、それは一生で一回のこと。 โอกาสดีมันอาจจะเข้ามาครั้งเดียวในชีวิตได้นะครับ 

แต่ชีวิตก็มีครั้งเดียวป่ะ でも人生は一回でしょ

เราเคยเจอคนที่พูดแบบนี้ そういうこと言う人、過去に会ったことがある。
คือคนที่ไม่ใครในชีวิตให้คิดถึงเลยอ่ะ その人は、愛しく想う人が一人もいない人。
คุณเป็นแบบนั้นป่ะ あなたもそうじゃないの?

ウザいって罵られるのは、結構きついね。 ถูกด่าเสือก แรงเหมือนกันเนาะ
先生、そういう意味で言ったわけじゃなくて...  ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้นหมอ
ごめんね、仕事の時間を無駄にして(嫌味で) ขอโหษนะคะที่ทำให้เสียเวลางาน

00:57:10
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

車がひっくり返る → へまをする・失敗する

失敗する車が転ぶ
おい、最近失敗したんだって?
ไงคุณ รถคว่ำเหรอช่วงนี้
คว่ำ / [to be] upside-down
知ってたんですか?
พี่รู้ด้วยเหรอครับ
アクシデントがあって、という感じですかね。
อุบัติเหตุมันก็เกินไปบ้างมั้งครับพี่

でも人によっては
แต่บางคนน่ะ
一回の失敗(衝突事故)が一生の致命傷(障害)になる
รถชนทีเดียว พิการไปตลอดชีวิตเลยนะ
フリーランスはいつも気をつけていないと
เป็นฟรีแลนซ์น่ะ รักษามาตรฐานหน่อย
仕事をなくす・不注意で
ตกงานไม่รู้ตัว

ついてないです。 ผม... แม่งห่วยว่ะพี่
おい、前向きにな。 เอานะคุณ คิดในแง่ดีนะ
少なくとも新年は อย่างน้อยปีใหม่น่ะ
他の人同様に体を休めるんだから。 คุณก็ได้หยุดอยู่บ้านเหมือนคนทั่วไปไง
君にとっても新しい経験だろ。 ประสบการณ์ใหม่ของคุณเลยนะ

1:03:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

Have a good trip

ハブアgoodtrip
เที่ยวให้หนุกนะ ティヤオハイヌック)な!

1:05:09
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
ให้ の例文 副詞的用法 ~のように たくさん練習する ฝึกหัดให้มากๆ 

ちょっと廻ってきます。

ちょっと回ってきます
新年の贈り物を買いたいのですが
อยากซื้อเป็นของขวัญปีใหม่

【4200Bの変な置物を勧められて】
ちょっと(売り場を)一周してこようかな。 ※走り回るวิ่ง รอบๆ
เดี๋ยว ผมขอลองเดินดูรอบๆก่อนละกัน
ディオ ドゥーンドゥーロブロブゴーンらがん

1:07:07
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
หนังรอบต่อไปกี่โมง?次の上映時間は何時?
繰り返し ซ้ำๆ / repeatedly รอบๆ / 四方にall around วิ่ง รอบๆ 走る・回る

1月มกราคม / 部屋間違えてませんか?

間違えてませんか

ユン:
ผมอัศนัยครับ
アサナイです。
นี่ผมไม่ได้เข้าห้องผิดใช่มั้ยครับ
ぼく、入る部屋間違えてますよね?
先生:
อ่อ ไม่ผิดหรอกครับ
間違えてないですよ。

1:08:47
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

あなたの代わりはいません。

あなたの代わりはいません1
代わりのできる奴を探してくるってなんだよ?
そんなの要らねぇよ。だってお前じゃないんだろ!

あなたの代わりはいません2
オレにとって、二人目のเจ๋なんていないよ。

1:14:35
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

2月กุมภาพันธ์ / 良かったって言わなきゃ、でしょ?


ควรบอกว่าดีใช่ป่ะ
【ユンが仕事が無くなって、毎日暇だという話を受けて】

จริงป่ะ ควรบอกว่าดีใช่ป่ะ
クワンボークワーディ、チャイば? / ホント?良かったねって言わなくっちゃ、でしょ?
คือจะได้พักผ่อนไง เนาะ
それって、(体を)休めるってことじゃない。でしょ。

1:23:48
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

恋人といる時間はムダ?

無駄だけど自分で選んだから
恋人がいて... 恋人と過ごす時間って、無駄じゃないの?
มีแฟนมัน ไม่เสียเวลาจริงๆเหรอวะ
無駄、でも自分で選んだことだから。
ก็เสียแหละ แต่นนูเลือกแล้วว่ะ
楽しいよ
เอาจริงมันก็หนุกดีนะ
新しいこと色々あるし
ได้อะไรใหม่ๆบ้าง
新しい事って?
ได้อะไรวะ
言わない。 先に言っちゃあダメでしょ。
ไม่บอก บอกก่อนก็สปอยล์สิ

愛でしょ(新しく学ぶこととは) ได้รักไง
どうですか?甘い答えでしょ? เป็นไงคำตอบหวานๆ
でも、喧嘩も必ずあるだろ? แต่มันก็ต้องมีทะเลาะกันป่ะวะ
実際、面倒で厄介よね。 จริงๆ มันก็วุ่นวายแหละ
いい感じも台無し เสือกรู้สึกดีว่ะ
混乱した? งงป่ะ

誰かと)何かあった? แล้วนี่ได้กันยังอ่ะ
あるわけないだろ!(照れ) ได้เหี้ยอะไรล่ะ

1:26:17
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

เห้ย หายแล้ว

เห้ย หายแล้ว1
เห้ย หายแล้ว 治った(良かった)!

เห้ย หายแล้ว2
เห้ย หายแล้ว 治っちゃった(困った)。

1:28:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

3月มีนาคม / 治っちゃいました。

治っちゃいました
はい、治りました、先生。
ใช่ ผมหายแล้วหมอ

1:30:47
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
タグリスト

検索フォーム
プラグインの設定
プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
user tag : I ❤ fail.in.th

fail.in.th 動画 fishism jhon ให้ กวนมึนโฮ 神話 mcbealism 発音 ถนน 

プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR