Fail as perfect

halfhalf
น้ำในแก้วข้างหน้าเรานี่มันคือน้ำอะไร? Is the glass half full or empty? 
คำตอบของฉัน:欠けている、そしてまだある。

Already known it,
No one will bother to write such a thing.
That's why I keep writing this. I'm looking for what I am.
ที่รู้จักกันแล้วมัน
ไม่มีใครจะรำคาญที่จะเขียนสิ่งนั้น
นั่นเป็นเหตุผลที่ผมเขียนไว้ตามใจนึก ฉันกำลังมองหาสิ่งที่ฉันเป็น
言葉を知り、そしてその限界を知るために

2560

5月พฤษภาคม / préut-sà-paa kom (พฺรึด-สะ-พา คม)
11月พฤศจิกายน / préut-sà-jì-gaa-yon (พฺรึด-สะ-จิ-กา-ยน)
๐๑๒๓๔๕๖๗๘๙ ๑๐

続きを読む

Tidak apa apa / The Three

Tinggal dan hidup di Indonesia Banyak yang bikin kesel Banyak yang bikin bete
インドネシアに住んで生活すると、嫌な事、嫌いなことが沢山ある。
Tapi tidak apa apa Walaupun Banyak hal yang tidak enak 
だけどTAA だけど、面白くないことが沢山、
Tapi apa boleh buat Harus kita terima TAA
だけど、どうしようもない。受け入れなければならない。
But no way, we have to receive.
Saat makan ayam goreng bagian favorit saya dimakan TAA
鶏のから揚げを食べている時、私の好きな部分を食べられる。
When I 'm eating fried chicken, He got my favorite part of it.
Saat menunggu teman yang terlambat Burket Memalukan TAA 
遅れてくる友達を待っていると、恥ずかしい脇汗
Kata 'burket' berasal dari kata 'bubur ketek' 直: 脇の下のお粥
Saat jalan-jalan bersama teman jatuh karena lubang TAA 
友達と散歩している時、穴があるから落ちた。
Saat buang air besar Tisu toiletnya habis TAA 
大便の時、紙がない。
Saat ingin mencudi tangan lama sekali TAA 
手洗いの時、やたら長い。
Saat jajan di warung plastiknya sobek TAA 
ワルンでちょっと買い物 プラスチックの袋が破れる。


http://tabi-indonesia.blog.so-net.ne.jp/archive/20161213

続きを読む

前置詞

へ(to)
どこへ / ク・マナ ke mana
ジャカルタへ / ク・ジャカルタ Ke jakarta
市場へ / ク・パサール Ke pasar
※デンパサールDenpasarは、北(デンden)の市場(パサール)」という意味


ために(for) ウンドッ untuk
Saya harus bekerja untuk kehidupan saya dan anak.
私は私と子供の生活のために仕事をしなければならない。
※バッカルジャ bekerja(仕事する)

ために(for) ブアッ buat ※口語
Aku memasak makanan ini buat kamu.
アク・ムマサッ・マカナン・イニ・ブアッ・カム
私は君のためにこの食べ物を料理します。
https://japanesia.net/3863.html#_Untuk_buat

5W1H

いつ? カパン? kapan?
どこで? ディ・マナ? di mana?
どこへ? ク・マナ? ke mana?
誰が? シアパ? siapa?
何? アパ? apa?
なぜ? クナパ kenapa? - なぜなら カレナ karena
いくら? ブラパ? Berapa?
どのように? バガマナ? bagaimana?
どうやって? バゲマナ・チャラ Bagaimana cara ~?  cara / 方法
どれ? ヤンマナ? yang mana?


いつ来ますか?(When do you come?)
Kapan anda datang?(カパン アンダ ダタン)

すみません、トイレはどこ (に) ? (Where's toilet?)
Permisi、 Di mana WC? (ペルミスィ、ディマナ・トイレット?)

どちらから?(From where?) - 日本からです。
Dari mana? (デリ・マナ?) - Dari Jepang. (デリ・ジャパン)
※アクセントはジャ

その人は誰?(who is he?)
シアパ オラン イトゥ? siapa orang itu

何なんですか?どうした?(What's up?)
ada apa? / アダ・アパ?
なんだって?、何が何なの?、なぜ?(Because of what?)
karena apa / カラナアパ? 

Aなぜなら・だってB ソアルAsoalA、ソアルニャBsoalnyaB(口語)

これいくら?(how much is it?)
Berapa harga ini ? (ブラパ ハルガ イニ?)
何人?
Berapa orang? (プラパ オラン?)
どれくら時間がかかる?(How long?)
Berapa jam? (ブラパ ジャム?) / ※Jam berapa? で何時?(What time?)

どれがいい?どっちが好き?(which do you like?)
yang mana anda suka? ヤンマナ アンダ スカ?

どうやってモナスへ行くの?(How do you go to Monas?)
Bagaimana kamu pergi ke monas ? (バガイマナ・カム・ペルギ・カ・モナス?)

続きを読む

左手ですみません Maaf, pakai tangan kiri.

Maaf, pakai tangan kiri. 
マアフ、 パカイ タンガン キリ
すみません、左手を使用します。 (ごめん、使う・手・左)

インドネシアの人は不浄の手である左手で何かを渡すことは
相手に対して失礼であると考えています。
子供の頃から、左手を使うことをきつく禁じられており、必ず右手で物を渡します。
特段の理由なく左手でものを渡すと、相手の気を害しますから、気をつけましょう。
右手がふさがっていて、どうしても左手を使わなければならない場合には、
例えば、“Maaf, pakai tangan kiri.” 「左手ですみません」と、一言謝りましょう。
http://el.minoh.osaka-u.ac.jp/flc/ind/lesson05/06.html

マアフ maaf / 謝罪の言葉
パカイ pakai / 使う、入れる、身にまとう一連の動作(着る、はく、かぶる)など
タガン キリ Tangan kiri / 左手 ⇔ タガン カナン Tangan kanan / 右手

ドラマのセリフから Kelas Internasional

座ってもいいですか? ボレ サヤ ドゥドゥッ boleh saya duduk? (2-1/3)

お土産 オレオレoleh-oleh (15-2/3)

黙れ・お前! ディアム・カム!diam kamu  (15-3/3) ※ヒンズー語の字幕

こんにちは。スラマッ・ソレselamat sore (3-1/3) 

死ぬ マティ mati (3-1/3) 

いいね! バグス バクス バグス  bagus (3-1/3) 

No, No,No! ブカン・ブカン・ブカン bukan (3-2/3) 

何かご用? アダ アパ ヤ ada apa ya? (14-1/3)

私は知っている サヤ タウ saya tahu (14-2/3)

問題ある? アダ マサラッ ada masalah? (14-2/3)

私はスエッブではない、 パブリです サヤ ブカン スエッ、 サヤ パブリ(14-2/3)

https://www.youtube.com/watch?v=ikDXEVVlyH0&index=3&list=PLhCsR6hfGRfPbqXffF26wedjiJRQ2OVOF


会える? / ~できる can

bisa ketemu / ビサ・カタム 会える?

bisa pakai / ビサ・パカイ ①使えます②服を着れます


tida bisa / ティダ・ビサ 出来ないよ(not・canできる)
Aduh / アドゥー 困ったな。

欲しい マウmau ミンタminta / 挨拶

mau / マウ ①欲しい ②したい อยาก
Mau nonton / マウ・ノントン 見たい wanna see
mau makan apa / マウ・マカナパ? 何が食べたい?(欲しい・食べる・何)
※マカンのンとアパのアが結合してnanになる อยากกินอะไร
nggak mau / ンガ・マウ したくない、いやだ。

minta / ミンタ ほしい(物・名詞) เอา
このパンが欲しい saya minta roti ini サヤ・ミンタ・ロティ・イミ
これください minta ini ミンタイニ
お勘定お願いします minta bon ミンタボン

tidak apa apa / ティダック アパアパ ไม่เป็นไร 
直:~ではありません・何 (not anything)


Selamat Siang / セァラマ・シィヤン こんにちは Good afternoon
apa kabar / アパカバ おげんきですか?
baik baik saja / バイッバイッ・サジャ 元気だよ。
サパジュパラギ / sampai jumpa lagi またね。(お別れのあいさつ)
Terima kasih / テリマ・カシー ありがとう
Sama-sama / サマサマ どういたしまして
Saya tidak mengerti / サヤ・ティダッ・ムングルティ 分かりません
Minta maaf. / ミンタ マアフ すみません(謝罪) ※呼びかけはハローで十分

続きを読む

未来形

You going to the interview ?
(ジョー)記者会見には行くのかい? ※Are はほとんど聞こえない。
You going ?
(アービング)行くのか?

I'll run a bath for you.
(ジョー)お風呂を準備しょう。(直:浴槽に水をはろう・あなたのために)

Well, I'll go along with you.
(ジョー)僕も一緒に行こう。

これまでずっと、すでに~、ばかり (完了形)

I never see her before. ※正しくは I've never seen her before.
(ジョー)この娘とは前に会ったことのないんだ。 
※文法的には誤りだが、イタリア人運転手に伝わるようにあえて動詞の原形を使って話している。

I've never been alone with a man before.
(アン)これまで私は男と二人っきりになったことはないの。

Mr. Hennessy has been looking for you.
(秘書)支局長がずっと探していたわ。

You've been looking for me ?
(ジョー)僕をずっとお探しでしたか?

You've already been to the interview ?
(支局長)インタビューに(すでに行ってきたのか?

I've got'em right here, somewhere.
(ジョー)記事はちょうどここに、どこかに(すでに)ありますよ。

Have ... have I had an accident?
(アン)私(すでに)事故にあったの?

Have I been here all night… alone ?
(アン)ここで一夜を(ずっと)過ごしたの... 一人で?

But we've only just met.
(ジョー)でも、会ったばかりじゃないか。

I'm sorry, I haven't time.
(アン)ごめんなさい、時間がないの。 ※ I haven't time はイギリス英語、I don't have はアメリカ英語。

get

You got any money? ※Have の省略
(ジョー)いくらかお金持ってる? - Nwver carry money.

the dizziness is getting worse.
(アン)めまいがひどくなってきました。

Will you help me get undressed, please ?
(アン)脱ぐのを手伝ってくださる?

You’d better get to sleep.
(ジョー)君は寝たほうがいい。

I've got'em right here, somewhere.
(ジョー)記事はちょうどここに、どこかに(すでに)ありますよ。

Go to church to get married on a scooter, that's a hot one !
(アービング)結婚式のため教会に行く・スクーターで

“Body Guard Gets Body Blow” !
(アービング)ボディーガードがボディーブローをくらう。

You'll get a good price for them.
(ジョー)君はそれで大金を手にするだろう。

We'd better get lrving's car, and get out of here.
(ジョー)アービングの車をゲットして、この場を離れないと。

Then, I get the rumor from my contact at the Embassy...
(支局長)するとそのとき、噂を聞きつける・大使館の情報筋から
※まず、次に、するとそのとき と現在形で時系列に流れを説明する場面

wish 願い

Well, each one represents a wish fulfilled.
(ジョー)それぞれ願いが叶ったというしるしさ。
People come, and whenever their wishes are granted
(ジョー)人々が訪れ、願いが叶うと...
Make a wish ?
(ジョー)願い事した?
Anything you wish.
(ジョー)ご要望とあらば。

しなければ、ちがいない must, have to, gotta

I must get dress and go! 
(アン)着替えて行かなくては!

Honey, I gotta work. I'll call you tonight. 
(アービング)仕事だ。今夜電話するよ。

You don't have to look so worried.
(アン)そんなに心配そうな顔しなくてもいいわ。

You don't have to be too grateful!
(アン)そんなにありがたがらなくてもいいじゃな。

It looks like I'll have to move ... and get myself a place with a kitchin.
(ジョー)引越さないといけなさそうだな。

I ... have to go now.
(アン)もう、行かなくては。

You must stay in the car and drive away.
(アン)あなたは車に残って、走り去って。

I have to leave you now.
(アン)ここで、お別れしないと。

You won't have to ask.
(支局長)君が尋ねる必要はないだろう。

You must be out of your mind !
(アービング)おまえどうかしてるよ!

Must be a pretty important date, to run off without eating.
(ジョー)よほど大切な用事なんだね・ご飯を抜くなんて ※It の省略

But don't you have to work?
(アン)でも、あなたお仕事は?

下がってよろしい。

Charmed. 光栄です。 ※I'm charmed to meet you の略
You have my permission to withdraw. 
下がってよろしい。(直:引き下がる許可を与えます)

You may sit down. お掛けなさい。(2回)
You may call me ... Anya アーニャと呼んでよろしい。

Make a wish?
願い事した?
Anyway, the chances of it being granted are very slight.
どうせ、願い事が叶う見込みはほとんどないわ。
I hope that your wish is granted. / 私はあなたの願いが叶うように願います。


Where shall I take you? (ジョー)どこにお連れすれば?
What shall we do next? (ジョー)次は何をいたしましょうか?

いつもセカンドギアで止まってる感じ



So no one told you life was going to be this way. 
Your job's a joke, you're broke, you're love life's DOA. 
It's like you're always stuck in second gear, 
Well, it hasn't been your day, your week, your month, or even your year. 

But, I'll be there for you, when the rain starts to pour. 
I'll be there for you, like I've been there before. 
I'll be there for you, cause you're there for me too. 

http://sentimentalblvd.blog.fc2.com/blog-entry-63.html

1語、2語、3語、4語

Charmed. (アン)光栄です。
Listen. (ジョー)よく聞け。
Look. (ジョー)いいかい。
No, Go! It's my camera. (女の子)いや、あっち行って!私のカメラ!
Original. (支局長)独創的だ。
Sure. (ジョー、アン、美容師)いいよ。/ もちろん。

2語】
Dead ringer. (アービング、アン)そっくりさん / とても魅力的な人 
Don't try. (ジョー)無理しなくても。
Don't worry, Doctor. (アン)ご心配なく、先生。
Everything OK? (ジョー)順調かい?
For instance? (ジョー)例えば?
Really? How interesting. (アン)ホント?面白そうね。
Leave me! (アン)放っておいて!かまわないで!
Like what? (ジョー)例えば何?
Live dangerously. (ジョー)思い切って。
Nobody knows. (ジョー)誰も分かりません。
Small world! (ジョー)世間は狭いね。
Suits you. 似合うよ。(ジョー) ※It の省略
That's right. (ジョー)その通り。
You mind? (美容師)踊ってもいいですか? ※Do you mind? の略
What gives? (アービング)何が起きた?どういうことだ?≒ What's happen?
What' that? (アン)それは何?
With pictures? (支局長)写真付きか? - Could be. How much? たぶん。でいくら?
(It could be with pictures.の略)

3語】
All my apologies. (支局長)詫びるよ。
By all means, Rome (アン)何より、もちろん、ローマです!
By the way. (支局長)ところで。
Can I sleep here? (アン)ここで寝てもいいかしら?
Despite your indisposition? (記者)ご病気にもかかわらずですか? Despite that.
How about this ? “Crowned head”, huh ? これはどうかな?
I'm so glad /to hear you say it. (アン)大変うれしく思います。・その言葉を聞いて
I'm so sorry. (アン)お気の毒に。
It's no use. (アン)そんなのムダよ。
Maybe another hour. (アン)あと一時間くらいなら。
No, nothing like that. (アン)そんな事じゃないの
No, quite the contrary. (ジョー)いえいえ、まったくその逆。
Stop! Stop! Stop! (アン)やめて!
Take it easy. (ジョー)落ち着け。
Tell you what. (ジョー)こうしよう。
That does it. (アービング)これで良し。
That's hard work. (ジョー)それはたいへんな仕事だ。
You'll be sorry. (ジョー)後悔するぞ。
Wasn't any trouble. (ジョー)大したことなかったよ。※It の省略
Where's your lighter? (ジョー)ライターはどこだ?
What's the idea?! (アービング)どういうつもりだ?!
What's your work? (アン)あなたのお仕事は?
Will not unjustified. (ジョー)王女様のご信頼は/裏切られることはないでしょう。

4語】
Did I miss anything? (アービング)何か見逃した?
Did you lose something? (ジョー)何か失くした?
Do you like it? (アン)お気に召した? → Yeah… very much.
Here we go now. (ジョー)さあ、行くぞ。
How about some breakfast? (ジョー)朝食でもどう?
How do you do? (アン、ジョー)はじめまして。
I've never heard of … (アン)聞いたことがないわ …..
I ranaway last night. (アン)きのう逃げ出してきたの from school.
I wish I could. (アン)そうできればよいのですが。
Let me take this. (ジョー)僕が(運転を)代わるよ。
Let's go to work. (ジョー)さあ、お仕事だ。
That's the general idea. (ジョー)そう考えるのが普通だ。
What was the matter? (ジョー)何あったの? ※wasはほとんど聞こえない。
Where do you live?  (ジョー)どこに住んでる?
Why doesn't he quit? (ジョー)なぜ彼は辞めないの?
What do you care? (支局長)何が気がかりだ?
What do you do? (アン)あなたのお仕事は?
You almost hurt yourself. (ジョー)ケガをするところだった。
You'd better gatta sleep. (ジョー)君は寝たほうがいいよ。
You got any money? (ジョー)お金は持ってる? ※Have を省略
You may sit down. (アン)お掛けなさい。→ I think you’d better sit up.
You're just in time. (ジョー)ちょうど間に合ったよ。
You said 5 grand? (ジョー)5000ドルと言いましたよね。

リスニング力とは

1.語彙・文法力】

2.瞬間理解力】
うしろからではなく前から、日本語に置き換えることなく、少しくらい単語を知らなくても
話の流れから内容を予測し、相手の言いたいことを理解する力

3.音を聞き取る力】 /音変化の仕組みを把握していること

この3つの力を掛け合わせたもの ≒ リスニング力

リスニング力

海外ドラマはたった350の単語でできている: 人気のブログがついに書籍化!
http://www.seitosha.co.jp/book/isbn-9784791624966.html


【誤解】ブログより
ただし、
英会話することがあなたの最終ゴールであるなら.......
 
 
字幕なしで映画が観れるほどのリスニング力は必要ありません
 
 
本にも書いてますが、ここ重要です。
実際の会話では、やさしい単語で言い換えてもらうこともできるし、
コミュニケーション力である程度カバーすることができるからです。
https://ameblo.jp/sinefungin/entry-12270962052.html

ご予約は two at seven

ご予約は?
Two at Seven 二人、7時で。

上手くいかなかったはwith no successで表す

ไร้ / [to] lack ; be devoid of ; be without

ばかげている、ナンセンスridiculous ; nonsensical
ไร้สาระ ライサーラ
สาระ / substance ; essence ; meaning

ノンアルコールビール
เบียร์ไร้แอลกอฮอล์ (アルコホール)

死ぬほど重労働で、逃げ道無し
งานหนักจนตายไร้ทางออก
http://taigoshinbum.blog79.fc2.com/blog-entry-1725.html


http://sukhumvitroad.blog.fc2.com/blog-entry-984.html ผมบอกเขาไปว่าไร้สาระ 

否定文を肯定型(平叙文)でつくる

仕事(の時間)は楽しくなかった。
I had no fun at work.  
そのガスは臭いがしなかった。
The gas is oderless.

何もかも上手くいかない
Nothing goes right. (紳士は金髪がお好き)

make、find / 無生物主語

協会は彼を会長にした(彼が会長になった)
The society made him president.

ニュースが今日は雨だって言ってた。(ニュースで今日は雨だと聞いた)
The news say that it's gonna be rain today.
彼女はその悲惨なニュースを耳にして泣いた。(ニュースが彼女を泣かせた)
The tragic news made her cry.

使役】let、make、have、get ~ 使役動詞を使いこなす

彼の父は彼に勉強させた。(彼は父に勉強を強制された)
His father made him study.

歯を見せて。
Let me see your teeth.


①誰が(何が) ②どうした ③何にきっかけで(何の理由で、目的で)
①彼女が ②泣いた ③悲しいニュースきっかけで

能動表現を使う、肯定文を使う、3語 somebody does something

この記事はブロとも、もしくはパスワードを知っている方のみ閲覧できます
パスワード入力
ブロとも申請

Simple English for Everyone | Yukiko Nakayama | TEDxKyotoUniversity



http://sukhumvitroad.blog.fc2.com/blog-entry-1868.html
会話もメールも 英語は3語で伝わります
中山 裕木子 (著)

続きを読む

almost / ほとんど / เกือบ、แทบ

もう少しで12時
It is almost 12 o'clock.
仕事はほとんど終わった
My work is almost finished.
ほとんど忘れてた
จำแทบไม่ได้เชียว!
http://sukhumvitroad.blog.fc2.com/blog-entry-133.html

忘れるところだった。牛乳を買ってくれる?
Oh, I almost forgot. Can you buy some milk?
もうすぐ着くよ。
We’re almost there now.
死ぬところだった
I almost died.
女の子はほとんどみんなやさしい
Almost all girls are kind.

あなたは彼女が神経衰弱ギリギリだと思いますか?
be on the verge of a nervous breakdown?
http://sukhumvitroad.blog.fc2.com/blog-entry-757.html


「暑くて(ほとんどalmost)死にそう」

テクニック本

単語の9割は覚えるな! 同時通訳者が実践する最強の英会話メソッド
宮本大平 (著)
9割
【目次より抜粋】
第1章 同時通訳者だけが知っている「万能単語」と「万能表現」
○「単語選び」と「文法選び」の2つさえ克服すれば、話せるようになる!
○万能表現を使えば、とっさの会話に悩まない
○門外不出の「最強の商売道具」を大公開!
第2章 同時通訳者だけが知っている最強の「1語」
○「会う」はmeetで統一
○「乗り物」はvehicleを使う
○「問題」はproblemで統一
○「従う」はfollowで統一
○「集める」はgetで統一
○「旅行」はtripで統一
○「~のようだ」はapparentlyを使う
第3章 同時通訳者だけが知っている最強の「ワンフレーズ」
○「many」や「much」よりもa lot ofを使う
○「困難に関する表現」はhave difficultyを使う
○「~へ訪問する、立ち寄る」はgoで統一
○「~したが上手くいかなかった」はwith no successで表す
○「ほとんど~ない」はvery littleのほうが通じやすい
○「~へ到着する、~に達する」はget toを使う
第4章 同時通訳者だけがやっている最強の「言い換え術」
○「理由」を表す場合はbecause ofで統一する
○「話者の推量」を表すときはmaybeで一本化
○「do」を用いた強調表現はreallyで統一する
○「~に違いない」はI am sure+文章で統一する
○「so that構文」はveryで代用する
○「付加疑問文」はIs that correct?で代用する
○「時制の一致」はThis is what +主語+ sayで回避する
○接続詞はand, but, because, soの4つだけを使う
○「as if構文」よりもlikeを使う
第5章 実践で役立つ! 同時通訳者が教える最強の英会話メソッド
○「関係代名詞」はandを使って回避する
○「~するために」ときたらto不定詞からはじめる
○「二重否定」は肯定文に直す
○「無生物主語」は「2文に分ける」ようにする
○「日本語の熟語」はあえて文章にする
○「感情を表す形容詞」にはbecauseを使う


会話もメールも 英語は3語で伝わります
中山 裕木子 (著)
3語
× My job is an English teacher.
○ I teach English.

× It is impossible for me to take this job. →文が長く、冗長
〇 I can't take this job.

× There is a problem. →他人事のような印象を与える
〇 We have a problem.

× I found his plan attractive. →構文が複雑で、文法的に誤りやすい
〇 I like his plan.

× He makes use of information on the Internet.→イディオムのせいで、文が長い
〇 He uses information on the Internet.

× English can be used by anyone. →受動態は語数が多く、弱い印象を与える
〇 Anyone can use English.

・SVO型を使う(SVOの3語)
・There is/are構文を捨てる
・仮主語と仮目的語のitを捨てる
・SVOC・SVOO構文を捨てる
・受け身型を捨てる
・イディオムを捨てる
・not文を捨てる
・難解な英単語を捨てる
・難しい時制を捨てる

ผู้สาวขาเลาะ - ลำไย ไหทองคำ 歌詞 / 半年で2億回突破!! 18歳らしい

ผู้สาวขาเลาะ แปลว่า สาววัยรุ่นที่ชอบเที่ยวเล่นสนุกสนาน

เฮาแค่ผู้สาวขาเลาะ บ่แม่นผู้สาวขาเรียน
บ่ได้ขยันหมั่นเพียร ปากกาสิเขียนยังได้ยืมหมู่
การบอกการบ้านบ่เคยมี ข้อสอบสิออกบทได๋ยังบ่ฮู้
แต่ที่พอฮู้วันนี้พรุ่งนี้และเมื่อวาน นั้นเป็นบุญบ้านได๋

เพียงแค่จอบแนมซอมเบิ่งอ้ายอยู่ไกลๆ หัวใจน้องนี้ก็มีแฮง 
(จอบ แปลว่า เฝ้าดูหรือซุ่มดู、แนม แปลว่า มอง)
(จอบแนม=คอยจับผิด / [to] watch attentively for a m ; be a watchdog)
ただ遠くからあの人を注意深く・こっそり見続けている 私の心が高鳴る
ฮู้ว่าอ้ายมีเขา น้องกะสิบ่ขอแข่ง
知ってるよ、彼女がいること 私は争うことを望んでいない / คู่แข่ง:competitor ; rival
บ่อาจสิไปแย่ง แต่น้องขอสแตนด์บาย (Stand by)
奪ったりしない(直:ひったくるsnatch)、だだ側にいたいだけ

ซอมเบิ่งอยู่เด้อ ถ้าหากว่าเธอ นั้นเลิกกันกับเขา (แอบดูอยู่นะ ถ้าหากว่าเธอนั้นเลิกกันกับเขา)
隠れて見てた もしあなたが彼女と別れるのなら
เรื่องของสองเฮาสิเป็นไปได้บ่
私たちふたりの事はどうなのかしら?
บ่ได้เข้ามาเพื่อกดดัน แต่ว่าฉันนั้นแค่รอ
無理矢理入っていくなんてできない けど私はあなただけ
ฟ่าวเลิกกันแหน่เถาะ ผู้สาวขาเลาะ อยากเป็นผู้สาวอ้าย (รีบเลิกกันหน่อยเถอะ、แฟนฉัน แปลว่า ผู้สาวข่อย)
早く別れましょうよ 元気で明るい女の子 お兄さんの彼女になりたい

บ่ฮู้สิมีโอกาสนั้นบ่ บ่ฮู้ว่าอ้ายนั้นคิดจั่งใด๋
チャンスがあるかどうかなんて知らない お兄さんがどう思ってるかなんて知らない
ติด ร. ยังพอแก้ได้ แต่ติดใจอ้ายน้องไปบ่เป็น  / ติด ร. : รอพิจารณา
待っていろいろ考えてみたけど解決しない お兄さんと私のハートは通じ合わない
จักเป็นจั่งใด๋ดอกใบปริญญา ฮู้แต่ว่าเอามายากเย็น
どの学年なのか分からない でも分かっている・この思いが冷めないことは
หลับตาลงยังคงฝันเห็น เป็นเพียงหน้าอ้าย
目をとじて眠りにつこうとしてもまだ夢に見ることでしょう・お兄さんの顔を




ผู้สาวขาเลาะ สิสมอ้ายบ่
わたしとお兄さん、お似合いのカップル??? (直:似合う≒ふさわしい、マッチする)

続きを読む

先生に言いつけてやる!

先生に言いつける

先生に言いつけてやる!
ฟ้อง / 責める、請求する、言いつける[to] accuse ; charge ; sue

タム君 語録

ときどき、自分が考えすぎだと気づく
Sometimes I just think too much

ขอบคุณที่วันนี้ก็ไม่มีสงคราม
How great it is there's no war today

พอมองไม่เห็น เลยได้เห็นจินตนาการชัดขึ้น
何も見えない時は、イマジネーションがはっきり見えてくる

ฝนตกประหนึ่งกรุงเทพ
rain like bangkok
ประหนึ่ง / as if ; as though ; like ; as ≒ เหมือน.


http://www.wisutponnimit.com/

続きを読む

ともだち

Walking with a friend in the dark
is better than walking alone in the light.

เดินกับมิตรในความมืดมิด ยังดีกว่าเดินลำพังในที่สว่าง

でも

Life is too short to waste time hating anyone.
ชีวิตคนเราสั้นเกินกว่าจะเสียเวลาเกลียดใคร

とか

https://hilight.kapook.com/view/76652 20 คำคมปลุกกำลังใจให้ชีวิต

Benjamin Disraeli ベンジャミン・ディズレーリ

I am prepared for the worst, but hope for the best.
私は最悪の事態に備え、最良の事態を期待する。

Change is inevitable. Change is constant.
変化は不可避であり、変化は不変である

There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics.
嘘には三種類ある。嘘と大嘘、そして統計である。

The only thing constant in life is change.
この世で、たったひとつの真実は、変わり続けることだけ
สิ่งเดียวที่แน่นอนที่สุดในชีวิต คือความเปลี่ยนแปลง

Benjamin Disraeli
ベンジャミン・ディズレーリ
タグリスト

検索フォーム
プラグインの設定
プロフィール

555

Author:555
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
user tag : I ❤ fail.in.th

fail.in.th 動画 fishism jhon ให้ กวนมึนโฮ 神話 mcbealism 発音 ถนน 

プロフィール

555

Author:555
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR