Fail as perfect

halfhalf
น้ำในแก้วข้างหน้าเรานี่มันคือน้ำอะไร? Is the glass half full or empty? 
คำตอบของฉัน:欠けている、そしてまだある。

Already known it,
No one will bother to write such a thing.
That's why I keep writing this. I'm looking for what I am.
ที่รู้จักกันแล้วมัน
ไม่มีใครจะรำคาญที่จะเขียนสิ่งนั้น
นั่นเป็นเหตุผลที่ผมเขียนไว้ตามใจนึก ฉันกำลังมองหาสิ่งที่ฉันเป็น
言葉を知り、そしてその限界を知るために

2560

5月พฤษภาคม / préut-sà-paa kom (พฺรึด-สะ-พา คม)
11月พฤศจิกายน / préut-sà-jì-gaa-yon (พฺรึด-สะ-จิ-กา-ยน)
๐๑๒๓๔๕๖๗๘๙ ๑๐

続きを読む

南1局、1200点からの ー

201703222
からのー

201703221
南家飛ばして・まくりトップ 幻球+1個のおまけ付き


D ヴァリー エクスプレス マッカサン バンコク
1115B agoda

FX ホテル メトロリンク マッカサン
1500B agoda

天皇皇后両陛下 タイ訪問し新国王に弔意表す


天皇皇后両陛下 タイ訪問し新国王に弔意表す
3月5日


スワンナプーム(ピーチ)で乗客の預け荷物荒らされる
Suvarnabhumi investigates after passengers say their suitcases were raided
https://coconuts.co/bangkok/news/suvarnabhumi-investigates-after-passengers-say-their-suitcases-were-raided/

IT土方(どかた)

IT土方
言葉の由来 / IT業界は建設業界と同じようなピラミッド型の下請け構造
システム開発現場で過酷な長時間労働を強いられているエンジニアをやゆした表現


とりわけIT産業が厳しい批判に晒され続けている理由は、
ITバブル(過剰なIT投資ブーム)の時期から台頭してきたIT系人材派遣会社の実態にある。
IT系人材派遣会社の多くは表向きは上流のSI企業を自称しているが、
実態は未経験者歓迎を謳い文句に多くの人材を安価に調達し、
さらに上流のSI企業に提供する人材派遣業者に過ぎない。
IT系人材派遣会社に入る者の大半はSI企業で働くことによる
スキルアップとキャリアアップの機会を期待するが、
実際任される仕事の大半は専門性を必要としない長時間のテスト作業であったり、
トラブル対応・クレーム処理など、誰もが嫌がる忍耐が必要な仕事
で、
24時間サービスなどを請け負っている企業の場合には
勤務シフトが夜勤中心ということになる場合もある。
またSE未経験者の多くは研修という名目でサービス残業を強要されるケースも多く、
労働者派遣としての適正な管理がなされていない偽装請負であるケースも後を絶たない

このような人材派遣会社が乱立跋扈してきたIT業界は
現代の搾取型のビジネスモデルによって成り立っている業種の象徴的存在とされ、
ITバブルの時代から数多くの批判に晒されてきた。
wikiより

【新富裕層 発生の背景】
グローバル化
IT化
金融システムの高度化

サーイ・ナームライ → 竜の奇跡



https://www.facebook.com/saynamlay/

2017年6月より有楽町スバル座ほか全国ロードショー
https://cinema.ne.jp/news/saynamlai2017021615/

友人ポンサトンพงศธร叔父の葬式

พงศธร... มึงไม่ต้องเศร้านะเว้ย
ความตายมัน... มันเป็นธรรมดาของโลกポンサック叔父の葬式

もし仕事が忙しいんなら、来なくていいよ!(責める口調で)
ถ้าไม่ว่าง ไม่ต้องมาก็ได้นะ 
ごめん。
กูขอโหษว่ะ

00:08:01
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

進撃の巨人 1-21巻+22巻予定バレ 結果を知った後で選択するのは誰でもできる

結果を知った後で
アルミン
「結果を知った後で選択するのは誰でもできる」
「結果を知った後で”こうすべきだった”と言うことは簡単だ」
「巨人が何人いるとかが分からない状態で、
 エルヴィン隊長は100人の仲間の命より壁の中の人類の命を選んだ」

何も捨てることができない人
「何かを変えられることが出来る人間がいるとしたら、大事なものを捨てることができる人間だ!」
「何も捨てることができない人には 何も変えることができないだろう」


7巻

APN (入店許可証) 最悪のケース

APNという名前は
英語で“アクセスポイント名”を意味する「Access Point Name」

この設定によって、携帯電話回線から他のネットワークへの
接続窓口となるゲートウェイを指定します。

『APN』とは『インターネット』という店に入るために必要な『入店許可証』や『会員証』
みたいなものです。(もっと言えば『契約書 兼 会員証』)

事例:
・「NTTドコモ」という名のインターネットカフェに行った
・受付で「OCN」という名の違うネットカフェの会員証を見せた
・「NTTドコモ」というネットカフェから入店拒否された

最悪のケース:
違う会員証なのに、入店ができて、サービスが受けられる場合。 
つまり、違うAPNなのに、ネットワーク接続ができてしまう場合

このケースが1番怖いと考えます。
なぜならば、思いがけない高額請求をされてしまう危険性があるからです。

具体例
SIM(ロック)フリー携帯電話に、ソフトバンクのSIMカードを挿して使ったら、
30万円以上の請求がきてしまったお話

ぷららモバイルのデータ通信無制限プランに加入して、ぷららのSIMカードを使用。
しかし、APN設定が他社宛だったため、約98万円もの高額請求が…!

例1
会員なら1日最大1000円で駐車可能・非会員なら30分で500円という駐車場Aと、
会員なら1日最大1000円で駐車可能な駐車場Bの2つがあるとします。

・駐車場Aに、駐車場Bの会員証を提示する車が入ってきた
・駐車場Aは、そのまま他社の会員証を提示する車を受け入れた
・車の運転者は、1日1000円で駐車できると思い込んでいる
・車を2日間、駐車した
・車の運転手は2日間なので、2000円払えばOKだと考えていた
・しかし、非会員なので、48時間分の約5万円の料金を請求された


例2
・『ぷらら』という食べ放題の飲食店がある
・『ぷらら』の店にある食べ物は、いくら食べても定額料金
・近所には、食べた分だけ料金を請求する定食屋『OCN』がある
・客は『ぷらら』でお金を払って、食べ放題で食事をする
・しかし、運命の悪戯か!『OCN』の店に迷い込み、定食をたらふく食べる
・『OCN』は、その客が食べた分を『ぷらら』に請求
・『ぷらら』は客に、『OCN』で食べた分の料金を請求する


http://mini-mono.hatenablog.com/entry/2016/11/16/060000

名言
良い回答は、良い質問から。 聞き方がおかしいと、良い回答が望めないのは当然。

(1) 
น้ำเน่า แปลว่า เรื่องที่ไร้สาระ  現実味のない・ドラマのような話
(2) 
ผีเข้าผีออก แปลว่า 気まぐれ 
ผู้จัดการผมเดี๋ยวอารมณ์ดีเดี๋ยวอารมณ์ร้าย
(3) 
บ้านเล็กบ้านใหญ่ แปลว่า 妻と妾 
ได้ยินว่าผู้จัดการมีภรรยา2คน
(4) 
ไม่เป็นสับปะรด แปลว่า อาหารร้านนี้ไม่อร่ยเลย
(5) 
ม้ามืด แปลว่า  暗い馬 → ダークホース
ไม่มีใครคีดมาก่อนว่าคุณทอมจะสอบได้ที่หนึ่ง

http://thailandgolfetc.blog22.fc2.com/blog-entry-428.html
パイナップルのような目



Q&A
頭が痛い、何でか分からないけど
รู้สึกปวดหัวจังเลยเป็นไรก็ไม่รู้อ่ะ
病院行って薬飲んだ?
แล้วหายากินหรือยัง
薬飲んだ、心配してくれてありがとう
กินล้วค่ะ ขอบคุณนะคะที่เป็นห่วง

ジェットと会ったとき 君を思い出した

君を思い出した
実は ジェットと会ったとき 君を思い出した
เอาจริงๆ ตอนเจอเจิดน่ะ ผมนึกถึงคุณนะ

おい君!首どうしたの?
เฮ้ยคุณ คอเป็นอะไรนะ

00:09:41
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

高級私立病院 6785バーツです。

6785バーツですあ

人違いじゃないですか?
ผิดคนหรือเปล่าครับ
保険に加入していますか? ※เบิก / 経理処理する→保険に入っていればそれで処理できますが
มีประกันเบิกได้หรือเปล่าคะ
いいえ。
ไม่มีครับ
6785Bです。
งั้นหกพันเจ็ดร้อยแปดสิบห้าบาทค่ะ

00:11:15
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ


ごめん、先生。 僕死んじゃった。โทษทีนะ หมอ ผมตายอ่ะ
先生の約束破っちゃいました。 (死んだので/妄想で)
ผมผิดสัญญาหมอ / [to] break a promise
1:48:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

眠くなります อาจมีอาการง่วง

眠くなります

寝る前に飲む、(眠くなる症状があるでしょう)
วงเล็บ / parentheses カッコ書き( ) のこと
※วง/ group ; circle ; sector、เล็บ / 爪・ツメ

食後、ねむくなる( 目が閉じてくる ) หลังอาหาร ตาจะปิดอยู่แล้ว
ช่วงนี้ง่วงบ่อย ≒ ยุ่งมาก ≒ เหนื่อย

00:12:41
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
おーがーと)、あーがーん)、あーがーと) โอกาส อาการ อากาศ อาจารย์

病気なら、仕事あげない

病気だったら仕事やらない

タートルネックどうしたの? 寒いの?
นี่พี่เป็นเหี้ยอะไร ใส่คอเต่า? หนาวเหรอ?
タートルネックの季節じゃないし、女の子はそれ好きじゃないよ。
คอเต่าผิดฤดูแบบนี้ ผู้หญิงไม่ชอบหรอก 
(仕事の)ジャマすんな!
เสือก!
体調悪いなら、仕事あげないよ(直:病気なら、受注しない)。
แต่ถ้าพี่ป่วย หนูไม่ส่งงานให้นะ
ป่วย / [to] sick ; ill ; get ill 【Commonly used】

で、その指どうしたの?(指の湿疹を見つけて) 
แล้วนั่นนิ้วเป็นไรน่ะ

00:13:43
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
พี่ดูอดีต จากการกอด ジャマしないでくれる? อย่าเสือก ได้มั้ย?

自分勝手しない!今度は気をつけて!

言い訳しない
177番の方?
หมายเลขหนึ่งเจ็ดเจ็ดรึ
175番です。
หนึ่งเจ็ดห้าครับ
175番は10回呼んで過ぎましたよ。
หนึ่งเจ็ดห้าเรียกผ่านไปสิบครั้งแล้วค่ะ
座って待っててください。
นั่งรอนะค่ะ
二人分の順番が過ぎただけでしょ。
มันเพิ่งเกินมาสองคิวเองนะครับ
あなた175番でしょ?
นี่คุณนึ่งเจ็ดห้า
あなた 自分勝手な事言わないの! 座って待っててください!
คุณอย่าเห็นแก่ตัวสิคะ นั่งรอค่ะ
すぐ呼び直すから。
แล้วเดี๋ยวจะเรียกใหม่
今度は気をつけて聞いててくださいね。(強めで)
คราวนี้ตั้งใจฟังด้วยนะคะ

00:17:04
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
本気で勉強すべき ต้องตั้งใจเรียน
แก้ตัว / 言い訳する[to] make an excuse อย่าแก้ตัวนะ
おまえ・老いた・治す แก แก่ แก้

9月初診กันยายน / 診察しませんよ

診察しませんよ
もし、電話に出たら、ถ้ารับ
診察しませんからね。หมอไม่ตรวจเนาะ

00:18:47
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
警察・チェックする ตำรวจ ตรวจ
日付DATE วัน เดือน ปี

好きだからじゃないの?

好きだからでしょ jxie
ถามเอาความรู้หน่อยดิ
ちょっと聞きたいんだけど
ว่า......
何?
มึงเคยตรวจ.... มะเร็งเต้านมเปล่าวะ
検査受けたことある? ... 乳ガンの。  
เคย ทำไม พี่(ยุ่น)เป็นหรอ?
前にね、なんで? ピーも乳ガンなの?

มึงไม่เขินหรอวะ
お前、恥ずかしくなかった?
เวลามึงไปหาหมอ เปิดนมให้เขาดู ไม่เขินหรอ?
病院に行って、医者に胸を見せるとき、恥ずかしくなかった?
หมอเขาเห็นนมมาเป็นแสนเต้าแล้ว เขาไม่มีอะไรกับนมหนูหรอก
医者の先生は何度も見てるでしょ。私の胸を見ても何もないでしょ。
หมอผู้ชายมึงก็ไม่เขินหรอ?
男性の医者でも恥ずかしくない?
ไม่
恥ずかしくないけど。

เขินตอนเดียว
一回だけ。
ตอนเปิดนมให้แฟนดูครั้งแรก
初めて彼氏の前で服を脱いだ時(は恥ずかしかった)
มึงไม่ตองบอกกูละเอียดขนาดนี้ก็ได้มั้ง
オレに言わなくていいんだけど・そんなことを詳しく
อ้าว ก็นึกว่าถาม
アーオ!質問に答えたんだけど。
กูถามถึงหมอ ไม่ได้ถามถึงนมมึง
医者について尋ねたけど、お前の胸のことは聞いてないよ。

แล้วมึงจะเขินทำไม?
それで、何で恥ずかしかったの?
ก็.... ก็หนูชอบมันน่ะ
彼を好きだから....
ปกติคนเราก็เขินคนที่เราชอบป่ะ
普通、恥ずかしいのは、好きな人に対してでしょ。

แล้วพี่ถามทำไมเนี่ย ถามให้ใครป่ะเนี่ย?
何でそんな事聞くの? 誰の事?
เปล่า กูก็ถามเฉยๆ ไปงั้นแหละ
何でもないよ、ちょっと聞いてみただけ、そうなんだ。
ใช่หรอ? เฮ้ย บอกมา!
本当?フーイ!言いなさいよ!

00:27:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
リー、恥ずかしがらないで ลี ไม่ต้องเขินหรอก
恥ずかしいって何よ? クーンにゃーん?

何か食う物ある?

何か食う物ある?

ミーアライハイデーグばにゃあ? มีอะไรให้แดกป่ะเนี่ย

優しいでしょ好きなもの
優しいでしょ私、はい大好物!
มีน้ำใจป่ะล่ะ ของโปรดพี่น่ะ


00:28:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
裂く/ 割れる・食べる แตก แดก

食べる為に生きる?生きる為に食べる?

食べる為に生きる?生きる為に食べる?
กินเพื่ออยู่หรืออยู่เพื่อกิน?
食べる為に生きる?生きる為に食べる?

แต่ชีวิตที่ไม่ได้กินของอร่อยเดี่ยวนี้แม่ง
でも美味いものが食えない人生なんて
เป็นชีวิตที่เศร้านะเว้ยพี่
悲しい人生だよね、ピー

กูตัดสินใจแล้ว → ไอ้เหี้ยกุ้ง!
決めた!(食べよう!) → エビの野郎!(止められてた海産物のエビを食べて湿疹悪化!)

00:29:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
เผื่อ เพื่อ

月決め?永久会員?

永久会員
そこの、若い方(どうしましたか?) อ่ะ หนุ่ม
会員の申し込みに来ました สมัครมาสมาชิกครับ
月会員?永久会員? จะเอารายเดือนหรือตลอดชิพล่ะ?
永久会員です ตลอดชีพ

準備できました เรียบร้อย


00:30:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
夜の客引きを一蹴できる魔法の言葉リアップローイ เรียบร้อย
「問題ない」より「リアップローイ」
เรียบร้อย リアップ・ローイとสุดยอด スッ・ヨート※状況でどちらも負の意味を帯びることがある
「整った」とか「きちんとした」 hiroさんブログ

10月ตุลาคม / 先生、怒っているんですけど

靴 新しいね、まだ使ってないでしょ?
รองเท้าใหม่เนาะ ซื้อมาได้ใช้ยังอ่ะ

痒いんだから、掻いちゃうでしょ、先生!
ก็มันคันน่ะครับหมอ มันก็ต้องเกาไม่ใช่รึครับ
掻くからかゆみが消えるんでしょ、先生!
มันเกาแลวมันก็หายอ่ะครับ
消えません。掻くから、更に痒くなるのよ!
ไม่หาย ยิ่งเกาน่ะ มันยิ่งคัน

それと 寝る前の薬、飲んでないでしょ?
แล้วนี่ ยาที่ให้กินก่อนนอน ไม่ได้กินใช่ป่ะ

先生怒っています
あなた!先生、怒っているんですけど!

00:34:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
怒る โมโห โกรธ เคือง ฉุน

日曜日?何で休み?

日曜日 休み

仕事は24時間なの? - はい。
ทำงานยี่สิบสี่ชั่วโมง - ครับ
土日は休まないの? - 休みません。
ไม่หยุดเสาร์อาทิตย์เหรอ - ไม่หยุดครัย
日曜日も... ちょっと待って、日曜も休まないの?
วันอาทิตย์ก็... อาทิตย์ไม่ได้หยุดเหรอ
休みません。 何で休むんですか?
ไม่หยุด หยุดทำไมล่ะครับ


คืออธิบายก่อน
คือวงการฟรีแลนซ์มัน.... มันโหดน่ะครับ ※ここではhardの意味


00:34:34
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

掻かないで。

かかないで
อย่าเกา
字に起こすと「掻くな!」で素っ気ない。しかし、話の流れから見ても
そんなに語気が強いはずもなく、
「掻かないで(って言ってるのに)」という感じの言い方で、
あきらめと同時に患者を思う愛情が伝わってくる場面だ。

ネイティブの方も言っていたが、言い方の問題。日本語も同様。

00:35:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
か(が)ーお(う) เกา / ひっかくto scratch

ワイは止めて、友達になったんだから

ワイは止めて

เฮ้ย ไม่ต้องไหว้ เป็นเพื่อนกันแล้ว
フーイ!ワイは要らないわ!友達になったでしょ!
อย่าเกา
(湿疹の所を)ひっかかないで!
เกา gao / [to] scratch

手を合わせる・揺れる/できる・維持する・泳ぐ ไหว้ ไหว ไว้ ว่าย
か(が)ーお(う) ひっかく เกา 古い เก่า 9 เก้า 前進する ก้าว

00:37:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

好きな食べ物は?

好きな食べ物は?
หมอ อิม:
何が破壊したのか?(湿疹の病原を) แล้วอะไรพังวะ
それじゃあ、もう少し個人的なことを聞きたいのですが。งั้นขอซักประวัติอีกนิดนึงเนาะ
もう少しあなたの事を聞かせてください(直:知りたいのです)。อยากรู้จักคุณอีกนิดนึง
好きな食べ物は何ですか? 
ชอบกินอะไรของโปรด?
ยุ่น:
セブンイレブンの海老シュウマイです。
ขนมจีบกุ้งเซเว่นครับ

ประวัติ bprà-wàt / history ; record ; annals 【Commonly used】

00:44:20
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

病気と何の関係があるのですか?

病気と名の関係があるの
恋人はいるの?
แล้วมีแฟนป่ะ
それが(湿疹の)病気と何の関係が?
มันเกี่ยวกับโรคด้วยเหรอครับ
関係ないという人もいるけど
เฮ้ย เอาจริง บางคนคิดว่ามันไม่เกี่ยว แต่ว่า.....
患者のライフスタイルと病気との関係。
พฤติกรรมของผู้ป่วยน่ะ มันสัมพันธ์กับโรค
恋人がいる場合といない場合、あなたの医学的見解はどうですか?
แล้วถ้าไม่มีนี่... ทางการแพ้ทย์แนะนำว่าควรมีหรือไม่มีล่ะครับ
人によるよね。
เอาจริงก็แล้วแต่คนนะ
ある人にとっては、いれば良いだろうし、ある人は破滅を招く
แต่บางคนชีวิตมันก็... มีแล้วชีวิตดี บางคน... มีแล้วก็พัง
恋人がいるけど、試験には落ちるみたいな
เหมือนติดแฟนแล้วสอบตกอ่ะ
探偵みたいですね(いろいろ聞くので)。
เหมือนสืบคดีเลยนะครับ
悪人に近づきつつある。
ใกล้เจอคนร้ายแล้ว
先生は僕の人生の半分を知っていますね。
นี่หมอรู้จักผมแบบครึ่งชีวิตแล้วครับ
答えによっては母にも尋ねられた事がないような事も。
บางคำถามแม่ผมยังไม่เคยถามอย่างนี้เลยครับ
ウザいって言いたいわけ?
นี่หาว่าหมอเสือกป่ะเนี่ย


00:46:06
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

11月พฤศจิกายน / ちゃんと寝た方がいいですよ。หมอนอนบ้าง

ちゃんと寝た方がいいですよ
先生ちゃんと寝たほうがいいですよ。
หมอนอนบ้าง(ดีก่วา)นะครับ
何で寝てないって分かるの?
รู้ได้ไงว่าไม่ได้นอน
そのことに関しては専門家(プロ)ですから。
เรื่องนี้ผมโปรอ่ะครับ
先生の目を見れば分かります。
ผมมองตาหมอ ผมก็รู้แล้วครับ

レットブルとコーヒーのミックス(して飲むのを)お勧めします。
ผมแนะนำทิงแดงกับ... ผสมกาแฟครับผม
朝まで効きます。 (先生が今、試験中のため)
อยู่ถึงเช้าครับ

徹夜2日くらい平気だったけど สองคืนมันก็ไม่เป็นไรอ่ะ
30歳過ぎると体がねぇ... แต่พออายุสามสิบนี่ร่างกายเริ่มพัง
何日寝るの我慢できる? นี่อดนอนได้กี่วันเนี่ย
5日... ห้าครับ.... ผมโอเคนะ ผมไม่เป็นไร ผมทำได้ครับหมอ
必要なんです。มัน... จำเป็นน่ะครับ

00:47:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
【บ้าง】 อะไรบ้าง とは別の使い方
必要のない人 คนไม่จำเป็น

ユンの再来

ゆんの再来
【女性グループのジャケット作成で、ユンがやり過ごしたネイルの修正箇所を見て】

いい仕上がりでしょ、ピー(ユン)が作成したみたいに
ดีเหมือนพี่ทำเป๊ะเลย
マジで、ジットは5・6年前のピーにそっくりだと
จริงๆ ไอ้เจิดนี่เหมือนพี่ เมื่อห้าหกก่อนเลยอ่ะ
みんな言ってるよ・ユンの再来だって・知ってた?
ทุกคนแม่งลือกันว่าแบบเป็นยุ่นสองแล้วรู้ป่ะ

00:49:30
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
OK、サームトゥム ペッペ ナ! (OK、21時丁度やね!)
噂が本当になった ข่าวลือเป็นจริง

アディダスの仕事

アディダスの仕事

ピーが教えたんでしょ。フリーランスは責任を持て、そうでしょ?
พี่สอนเราเองนะเว้ย
間に合わない仕事は受けない。 覚えてる?
ทำไม่ทันก็ไม่ต้องรับน่ะ จำได้ป่ะ

00:53:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
พี่ๆ ให้หนูสอนปะ 4つのお願い / สาม ออกกำลังกาย(วันละ)30นาที
เดี๋ยวพี่บอกให้ お姉さんが教えてあげる

12月ธันวาคม / やっと来た仕事なんです。

やっと来た仕事なんです

この仕事は คืองานนี้น่ะครับ 
ずっとやりたかった仕事なんです。 ผมอยากทำมาตั้งนานแล้วครับหมอ 
それが来た。 มันเข้ามา 
先生は僕にそれを拒否しろというんですか。 หมอจะให้ผมปฏิเสธไปเหรอหมอ 
絶好のチャンス、それは一生で一回のこと。 โอกาสดีมันอาจจะเข้ามาครั้งเดียวในชีวิตได้นะครับ 

แต่ชีวิตก็มีครั้งเดียวป่ะ でも人生は一回でしょ

เราเคยเจอคนที่พูดแบบนี้ そういうこと言う人、過去に会ったことがある。
คือคนที่ไม่ใครในชีวิตให้คิดถึงเลยอ่ะ その人は、愛しく想う人が一人もいない人。
คุณเป็นแบบนั้นป่ะ あなたもそうじゃないの?

ウザいって罵られるのは、結構きついね。 ถูกด่าเสือก แรงเหมือนกันเนาะ
先生、そういう意味で言ったわけじゃなくて...  ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้นหมอ
ごめんね、仕事の時間を無駄にして(嫌味で) ขอโหษนะคะที่ทำให้เสียเวลางาน

00:57:10
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ

車がひっくり返る → へまをする・失敗する

失敗する車が転ぶ
おい、最近失敗したんだって?
ไงคุณ รถคว่ำเหรอช่วงนี้
คว่ำ / [to be] upside-down
知ってたんですか?
พี่รู้ด้วยเหรอครับ
アクシデントがあって、という感じですかね。
อุบัติเหตุมันก็เกินไปบ้างมั้งครับพี่

でも人によっては
แต่บางคนน่ะ
一回の失敗(衝突事故)が一生の致命傷(障害)になる
รถชนทีเดียว พิการไปตลอดชีวิตเลยนะ
フリーランスはいつも気をつけていないと
เป็นฟรีแลนซ์น่ะ รักษามาตรฐานหน่อย
仕事をなくす・不注意で
ตกงานไม่รู้ตัว

ついてないです。 ผม... แม่งห่วยว่ะพี่
おい、前向きにな。 เอานะคุณ คิดในแง่ดีนะ
少なくとも新年は อย่างน้อยปีใหม่น่ะ
他の人同様に体を休めるんだから。 คุณก็ได้หยุดอยู่บ้านเหมือนคนทั่วไปไง
君にとっても新しい経験だろ。 ประสบการณ์ใหม่ของคุณเลยนะ

1:03:00
Freelance (2015) ฟรีแลนซ์ ห้ามป่วย ห้ามพัก ห้ามรักหมอ
タグリスト

検索フォーム
プラグインの設定
プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
user tag : I ❤ fail.in.th

fail.in.th 動画 fishism jhon ให้ กวนมึนโฮ 神話 mcbealism 発音 ถนน 

プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR