Fail as perfect

halfhalf
น้ำในแก้วข้างหน้าเรานี่มันคือน้ำอะไร? Is the glass half full or empty? 
คำตอบของฉัน:欠けている、そしてまだある。

Already known it,
No one will bother to write such a thing.
That's why I keep writing this. I'm looking for what I am.
ที่รู้จักกันแล้วมัน
ไม่มีใครจะรำคาญที่จะเขียนสิ่งนั้น
นั่นเป็นเหตุผลที่ผมเขียนไว้ตามใจนึก ฉันกำลังมองหาสิ่งที่ฉันเป็น
言葉を知り、そしてその限界を知るために

2560

5月พฤษภาคม / préut-sà-paa kom (พฺรึด-สะ-พา คม)
11月พฤศจิกายน / préut-sà-jì-gaa-yon (พฺรึด-สะ-จิ-กา-ยน)
๐๑๒๓๔๕๖๗๘๙ ๑๐

続きを読む

The Island Funeral(มหาสมุทรและสุสาน)「孤島の葬列」


The Island Funeral(มหาสมุทรและสุสาน)「孤島の葬列」 2014

http://www.asia-network.co.in/TI/T-I30.htm

40年間、お疲れさまでした。

タカノ1

タカノ2

タカノ3

約20年間お世話になりました。
肉野菜定食 500円 / 無敵!!


見下すดูถูก / 言いたくない ぼヤークわお

見下す1
まさか、恋人がいたなんて言わないですよね。

見下す2
見下したわね・キッパリと!

見下す3
この顔よ!男なんてついてくるわ!100人ぐらい!

見下す4
言いたくないけど ぼヤークわお


なんでそんな事言うの! くーわちゃんさんเจ้าคือว่าจังซัน

なんでそんな事言うの
息子(เทพ)】 オレ行かないよ マイパイどぅ メー
母】 えっ! なんでそんな事言うの! アオ!くーわちゃんさん!
เจ้าคือว่าจังซัน=คุณทำไมพูดแบบนั้น
เจ้าคือว่าจังซี=คุณทำไมพูดแบบนี้

なんて言ったの?.
母】 なんて言ったの? ワーちゃんだい?≒ ว่าไงล่ะ
息子】分かった行くよ?  ??パイコダイ ※聞き取れない

ウソです ตั๋ว / 他の人に言わないでね。 อย่าเว่า

うそついてました1
噓ついてた。こぉとぅわぁ ตั๋ว

言わないで 内緒だよ
他の人に言わないでね。 อย่าเว่า
ケート! ヤーパイわおコンウンどぅ ※実際もボークで言ってた

キライ! ซัง→ ชัง

嫌い!.
大嫌い!都会の人!
さんらーいでぇ コンクルンテープ!
※嫌い・憎たらしい!ซัง→ ชัง / [to] hate 2連続型เกลียดชัง

置いてかないで!/ 捨てる ถิ้ม≒ ทิ้ง

ブア おいてかないで!
ブア!私を置いてかないで!
ムンヤーてぃむグー! ถิ้ม≒ ทิ้ง

กำเมือง ภาษาเหนือ

nua1
サワディーちゃお
nua2
がーむかなーと) / スワイマーク
nua3
はっくのぉ / ラックな
nua4
はっくててー / ラックチンチン
nua5
すまーてぇちゃお / コートーな
nua6
らむててー / アロイマーク
nua7
うそつきขี้จุ๊ / コーホックโกหก
nua8
むわん / サヌックマークสนุกมาก
nua9
やにゃんゆー / ヘットヤンユー / タムアライユー
nua10
つまんねえ / ก่ายง่าว หมายถึง เบื่อมาก
nua11
ぐっとぅん / キットゥン กึดเติง หมายถึง คิดถึง ※กึดนัก หมายถึง คิดมาก

กำเมือง ภาษาเหนือ
https://store.line.me/stickershop/product/1204818/th

เหมียวอีสาน

何も思いつかない.
何も思いつかない มืดตึ๊บ [ มืด - ตึ๊บ ] : หมายถึง มืดแปดด้าน นึกอะไรไม่ออก
私を好きなの?.
はっくこいぼ?
ずっと待ってたรอนานแล้ว
ずっと待ってた!รอนานแล้ว
ถ่า [ ถ่า ] : หมายถึง รอ
ビックリตกใจ.
ビックリ!
ป้าดติโธ่ = おかしなものを見たときに使う จะใช้พูด เมื่อเห็นอะไรแปลกตา

https://store.line.me/stickershop/product/1195577/th

知らないよーจัก.
知らないよー จัก (ไม่รู้) [ จัก ] : หมายถึง ไม่รู้จัก
ก : เจ้าฮู้บ่ว่าบ้านคำบอนไปทางใด๋
ข : จักเด้อ
แปลว่า
 ก  : รู้ไหมบ้านคำบอนไปทางไหน
 ข : ไม่รู้จักนะ
https://store.line.me/stickershop/product/1167601/th

友だちの助言 / マジで言ってるんだけど?กูเว่าอีหลี

マジで言ってるんだけど?.
グーわおいりー!!กูเว่าอีหลี

やめてよ、そんなこと言うの!.
やめてよ!(そんなこと言うの)
ヤンぼさおイーク เซา≒ หยุด

映画みたいにロマンチックに

映画みたいにロマンチック
ロマンチックにしたかった・映画みたいに
ヤークハイマンロメンティックくーナイナンな
คือ [ คือ ] : หมายถึง เหมือน

โคร่า : แมวอีสาน

one
・こんちは!
・美味しい!
・なに?
・本当?
two
・ありがと!
・本当!
・イエス!
・No!
three
・WHY?
・問題なし!
・ねむーい!
・ちょっと良くなった
คือแหน่จั๊กหน่อย [ คือ - แหน่ - จัก - หน่อย ] : หมายถึง ค่อยดีขึ้นมาหน่อย
four
・うれしい!
・キットゥン!
・オイ!แปลว่าประมานแบบ  โอ๊ย! 
・暑い!
five
・めんどくさー ขี้คร้าน kêe kráan ≒ขี้เกียจ / [to be] lazy ; idle
・タムガーン!
・ペェート)ティトォー!(驚きの表現)
・ナーラック!
six
・疲れた!
・十分良くなったไคแน [ ไค-แน ] : หมายถึง พอจะดีหน่อย


seven
・かわいい!ออนซอน≒ น่าเอ็นดู / [to be] lovely ; charming ※Rarely used
・サバーイ! "หวาง" แปลว่า "สบาย"
・どこ?ユーサイ?
・マイサバーイ!หนหวย [ หน-หวย ] : หมายถึง รำคาญ, ไม่สบายใจ
eight
・555
・ごはん食べる?
nine

・チャンスを逃すเสียเส่น≒ เสียเส้น / [to] lose one chance 
・上を見て! ทางเทิง แปลว่า ข้างบน / เบิ่ง≒ ดู, มอง
・ガッバーンぼ?
ten
・急げ!
・おやすみ!
・私も一緒に行く!
・ご近所さん! คนบ้านเดียวกัน / neighbor ; neighbour

https://store.line.me/stickershop/product/1189266/th

เว้าอีสาน

12-1
ป้าดติโธ่ = おかしなものを見たときに使う จะใช้พูด เมื่อเห็นอะไรแปลกตา
คัก / ピッタリ・上手・最高・完璧・すごい・かっこいい等色々、総じて好意的な意味
嫌い・憎たらしい!ซัง→ ชัง / [to] hate 2連続型เกลียดชัง
そんなこと言わないで!อย่าเว่าจังซั่น / จังซั่น แปลว่า อย่างนั้น
กะด้อกะเดี่ย : หมายถึง 何と素晴らしく○○ อะไรจะขนาดนั้น,มากมาย , มากเกินไป, ออกหน้าออกตา
กะซาง→ それに応じてก็ช่าง,無関心ไม่ใส่ใจ,ほっとけばช่างเถอะ ⇒別に(興味ないけど)
มิดจีลี≒ เงียบสนิท シーン! ※มิด≒ เงียบ
เกี้ยงตั๊บ : หมายถึง หมดเกลี้ยง,ไม่เหลืออะไรเลย / completely used up おしまい!
กะจังว่า แปลว่า それそれ!ก็นั่นน่ะสิ
12-2
จักแหล่ว [ จัก - แหล่ว ] : หมายถึง ไม่รู้สิ 知らなーい!
พอกะเทิน ไม่มากไม่น้อย ครึ่งๆกลางๆ 多からず少なからず、程々に≒ พอกำก่า
สะออน= น่าชื่นชม น่ายินดี
คือ [ คือ ] : หมายถึง เหมือน 昔のみたいคือเก่า ≒古臭い?≒เหมือนเดิม前と同じ
例ตัวอย่าง 今時彼みたいないい人は、もういないมื้อนี้ขายของดีขนาด เกี้ยงตั๊บเลย
คักอีหลี / สะใจจริงๆ / [to] be satisfied ; be pleased
12-3
嫌い・憎たらしい!ซัง→ ชัง / [to] hate 2連続型เกลียดชัง
ซอย [ ซอย ] : หมายถึง ช่วย 私を助けて!ช่วยข่อยแน
โดน≒ นาน 長げーよ!
ムンウイプイมุนอุ้ยปุ้ย≒ 破滅・完全にแหลกละเอียด
เว่าพื้น [ เว่า - พื้น ] : หมายถึง うわさ話นินทา พูดลับหลัง
โกนโจงโปง= รูเบ้อเริ่ม 大きな穴?
บ่หัวซา 気にしないไม่ถือสา, 興味ないไม่ใส่ใจ
そんな風に言うんだ! ※ เจ้าคือว่าจังซี=คุณทำไมพูดแบบนี้

12-4
タイ語メモ
http://katana.blog.shinobi.jp/%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B8%97%E0%B9%89%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%96%E0%B8%B4%E0%B9%88%E0%B8%99/%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B9%84%E0%B8%97%E0%B8%A2%20-%E0%B8%AD%E0%B8%B5%E0%B8%AA%E0%B8%B2%E0%B8%99-

続きを読む

คุณแสนดี3

9-1
ジャムこいダイぼ?
9-2
こいまっくじゃお! i love you
9-3
オレにウソはつくな!
9-4
美しすぎる!ンガームポート)!
9-5
言葉が出ない เบิด คักแล้ว = หมดแล้วไม่เหลืออะไรอีกแล้ว
9-5-1
เบิ้ดคำสิเว่า I'm speechless
9-6
急ぐな!
9-7
やるよ! ทำเลย

https://store.line.me/stickershop/product/1210745/th

ชี้นกบนปลายไม้ チーノックボンプラーイマイ
枝の先にいる鳥をさす → 自分には手の届かないことを期待する

遠くの事(及ばぬ事)を考える หวังในสิ่งที่อยู่ไกลตัว
ชี้นกบนปลายไม้ หมายถึง การคาดหวังหรือใฝ่ฝันในสิ่งที่อยู่ไกลตัวมาก เกินที่จะเอื้อมถึง
期待する・夢見る・望む ずっと遠くのもの≒ 届くには過ぎたこと

คุณควรจะหวังในสิ่งที่เป็นไปได้ดีกว่านะ
มัวแต่ชี้นกบนปลายไม้หวังว่าจะได้แต่งงานกับลูกสาวเศรษฐี

あなた、もっと可能性があることを望むべきですよ
枝の先にいる鳥を指差すような、金持の若い女性と結婚することばかり期待して

ชี้ / [to] indicate ; mark ; show 【Commonly used】

高嶺の花ดอกฟ้า、ウサギが月を望むกระต่ายหมายจันทร์

白猫 แมวเผือก กับเป็ดมูมู่ อีสานม่วนซื่น

7-1
ビックリ!ป้าดดดดดด แปลว่า オーホーโอ้โห เร็วมากกกกก
映画 ป๊าด 888 แรงทะลุนรก  から?
ป้าดติโธ่ = おかしなものを見たときに使う จะใช้พูด เมื่อเห็นอะไรแปลกตา
7-2
うそつき!
7-3
なぜ?
7-4
誰?
7-5
困ってないよ!งึด = ไม่รู้จะพูดยังไง , พูดไม่ออก
7-6
疲れた!สิ้นกำลัง、อ่อนเพลีย, หมดแรง  これは発音で、綴りはสวอย
7-7
急いで! ฟ่าวหลาย = รีบจัง
7-8
怖いよー
7-9
黙れ!
7-10
同情する・憐れむ รู้สึกสมเพช
7-11a
เบิดคำสิเว้า 確認中
เบิ๊ด , เบิด ,เหมิด ≒ หมด
7-12
嫌い・憎たらしい!ซัง→ ชัง / [to] hate 2連続型เกลียดชัง

https://store.line.me/stickershop/product/1206300/th

เผือก は①白(アルビノ)②タロイモだが、スラングでは③楽しいมันส์ man / [to] enjoy
http://blogs.yahoo.co.jp/amarinnitibhon/55527378.html あまりんさん

【音引き】 ภาษาอีสาน


アーイ / お兄さん อ้าย = พี่
ウアイ / お姉さん

カックイリートゥア / まじ最高!คักอีหลีตั่ว
キートゥア / コーホック 嘘ウソ 
キット)ホット)ラーイライユー / キットン คิดฮอตหลายๆเด้อ=คิดถึงมากๆๆ
クーカン・ボ? / ムアンカン 同じでしょ? 
コイ / 私
コイ・ボフー / 私知らない
コイ・ボーフールアン / 私理解できない ข่อยบ่ฮู้เรื่องนัำเด้อ=ฉันไม่รู้เรื่องด้วยนะ
コップチャイ・ラーイ / ありがとう

サオサオ! / ストップ、十分 เซาๆ=หยุด  พอ
サオーン / ステキ! สะออน= น่าชื่นชม น่ายินดี
シ / チャจะ
シ・アープナーム / お風呂に入るところ
シ・パイサイ? / どこいくの?
シ・パイモーンダイ? / どこ行くの? หม่อง = ที่ เช่น สิไป่หม่องได๋ (จะไปที่ไหน)
スーンレオ! / 怒ってます! สูน = โกรธ / อย่าดูถูกคนอิสาน! สูน!
セープイリー / アロイマーク
そーくディーどぅ / チョークディー

タードーンレーオ / ずっと待ってた! ถ่าโดนแล่ว= รอนานแล้ว
チャオ(ジャオ) / あなた
チャオクーワーチャンサン? 何でそんなこと言うの? เจ้าคือว่าจังซัน=คุณทำไมพูดแบบนั้น
チャオクーワーチャンシー? 何でそんなこと言うの? เจ้าคือว่าจังซี=คุณทำไมพูดแบบนี้
チャクレーオ 知らない จักแล่ว=ไม่รู้


パイサイ?
パイティアオ・ナムカン・ボ? / ドウワイカンマイ? 一緒に行かない?
プーサイ / プーチャイ 男性
プーサーオ / プーイン 女性
ブット)カックレーオ / 終了・跡形もない เบิด คักแล้ว
ヘット・ボダイ / できません เห่ดบ่ได๋ =ทำไม่ได้
ヘットヤンユー / タムアライユー 何してるの?
ペート)ティポート)! / ビックリ! ป้าดติโธ่
ペンチャンダイ? / ペンヤンガイ? どうしました?
ポーヤイ / おっちゃん พอใหย = คนแก่ผู้ชาย
ボベンニャンドゥー / บ่เป็นหยังดอก = ไม่เป็นไร
ボ・メーン / No!
ボ・メーン・トゥア / ウソじゃないよ!

マック / 好き 
マークシーダー / ファラン 白人 หมากสีดา≒ ฝรั่ง (ผลไม้)
ムーニー / ワンニー 今日は
ムワン / サヌック 楽しい มวน = สนุก
メーヤイ / おばちゃん แมใหย =  คนแก่ผู้หญิง
メーン・ボ? / でしょ?

ヤークチャわおワー / ヤークチャボークワー 言いたいことは......
ヤーワオチャンサン / そんな風に言うのやめて อย่าเว้าจังซั่น=อย่าพูดแบบนั้น
ユーサイ? / どこ? パイサイ? / どこ行くの?
ユーフワンスースー / 家にいるだけ ※すっすー ~だけ(チュイチュイ)


ワオ / ボーク 言う 
ワオ・スースー! / 正直に言う เว้าซื่อ ๆ = พูดตรงไปตรงมา
ワオ・チャンダイ? / 今、なんて言った? ว่าจั่งใด๋
ワオ・ボダイ / 言えません เว้าบ่อได๋=พูดไม่ได้
ワーン・テテーのぉ! / サバーイ! หวางแท่น่อ = สบายจริงนะ

単語 ภาษาอีสาน

【人称】
おっちゃん แมใหย =  คนแก่ผู้หญิง
おばちゃん พอใหย = คนแก่ผู้ชาย

やつら กะเจ่า-พวกเขา/พวกเธอ (ไม่สนิท) がちゃおがさーお

お兄さん อ้าย = พี่
若い男性 ผู่บ่าว-ชายหนุ่ม
少年 ผุ่บ่าวซำน้อย-หนุ่มน้อย
若い女性 ผู่สาว-หญิงสาว
少女 ผุ่สาวซำน้อย-สาวน้อย

大丈夫・問題なし บ่เป็นหยังดอก = ไม่เป็นไร
いかがですか? เป็นจั่งได๋ แปลว่า เป็นยังไง
なんかまたあった? เป็นหยังน้อ บาดหนิ = เป็นอะไรอีกล่ะเนี่ย
終了・跡形もない เบิด คักแล้ว = หมดแล้วไม่เหลืออะไรอีกแล้ว
? มีผัวกะซาง = มีผัวแล้วก็ช่าง
? อิหยังกระด้อกระเดี๊ยะ = อะไรกันหนักกันหนา

知らない จักแล่ว=ไม่รู้
私知らない ข่อยบ่ฮู้=ฉันไม่รู้
私理解できない ข่อยบ่ฮู้เรื่องนัำเด้อ=ฉันไม่รู้เรื่องด้วยนะ
楽しい มวน = สนุก
とても楽しい"ป้าด...ซะมะคักแท้น่อ" = อะไรจะคึกคักสนุกสนานปานนั้น
とても กะด้อ กะเดี้ย = มากๆ
サバーイ หวางแท่น่อ = สบายจริงนะ
ステキ! สะออน= น่าชื่นชม น่ายินดี
ストップ、十分 เซาๆ=หยุด  พอ
まじ最高!คักอีหลีตั่ว / คัก≒ พอดี, ถูกต้อง สุดยอด , ดีที่สุด
オー! ป๊าดทิโท้=คำอุทาน แบบทึ่งจัด "โอ้โห" ประมาณนี้
驚き・感嘆 งึด = อัศจรรย์ / wonder at ; marvel at
冗談だよ!เว้าเล่นเด้อ ≒ พูดเล่น
かわいそう ตาอิโตน/ตาลิโตน/ตาเหลือโตน  = น่าสงสาร
同情する・憐れむ เหลือใจ= รู้สึกสมเพช
涙が出そう น้ำตาสิไหล
ルーイ โลด = เลย เช่น กินไปก่อนโลด (กินไปก่อนได้เลย)
マーク คัก = มาก เช่น แซบคักๆ (อร่อยมากๆ)
見る เบิง = ดู
歩く ย่าง = เดิน
逃げ去る แลนหนี = วิ่งหนี
ずっと待ってた! ถ่าโดนแล่ว= รอนานแล้ว
どこ行くの? หม่อง = ที่ เช่น สิไป่หม่องได๋ (จะไปที่ไหน)
どこ行くの? สิไปใส่=จะไปไหน
どこ行って来たの? ไปได๋มา=ไปไหนมา
一緒に行かない?ไปนำกันบ่
一緒に帰ろ! เมือบ้านนำกันบ่ ≒ กลับบ้าน、นำกัน≒ ด้วยกัน
仕事 เวียก = งาน เช่น สิไป่เฮ็ดเวียก (จะไปทำงาน)
急ぐ ฟ่าวหลาย = รีบจัง
怒る  สูน = โกรธ
暑い ฮ้อนคัก ฮ้อนหลาย ฮ้อนขนาด= ร้อนมาก แม่งงง
助けて ช่วยข่อยแน

【言う・話す】
できません เห่ดบ่ได๋ =ทำไม่ได้
言えません เว้าบ่อได๋=พูดไม่ได้
何してるの? เฮ้ดอีหยั่งอยู่=ทำอะไรอยู่
黙って เซ่าเว่า = หุบปาก
そんな風に言うのやめて อย่าเว้าจังซั่น=อย่าพูดแบบนั้น
何でそんなこと言うの? เจ้าคือว่าจังซัน=คุณทำไมพูดแบบนั้น
何でそんなこと言うの? เจ้าคือว่าจังซี=คุณทำไมพูดแบบนี้
このように จังซี่=แบบนี้
今、なんて言った? ว่าจั่งใด๋
正直に言う เว้าซื่อ ๆ = พูดตรงไปตรงมา
言葉が出ない  งึด = ไม่รู้จะพูดยังไง , พูดไม่ออก
言葉が出ない เบิ้ดคำสิเว่า I'm speechless
何も思いつかない มืดตึ๊บ หมายถึง นึกอะไรไม่ออก ※ตึ๊บ / 混乱するมึนงง
それそれ! กะจังว่า แปลว่า ก็นั่นน่ะสิ

【愛情】
アイラブユー ข่อยฮักเจ้า=ฉันรักเธอ
キットゥン คิดฮอตหลายๆเด้อ=คิดถึงมากๆๆ
タルン สนลน = ทะลึ่ง,กวนตีน

【感情】
キライ! เปนต่าซัง  =  น่ารังเกียจ (บางทีถ้าพูดกับเด็กเล็กๆ ก็เป็นการชมว่า น่ารักน่าชัง)
かわいい! เปนต่าฮัก  =  น่ารัก
怖い! ย่าน = กลัว เช่น เป่นต่าย่านแท่นอ (น่ากลัวจังเลยนะ)
むかっとする เป็นตาซัง=น่าเกลียด เกลียด
飽きた! เปนต่าหนาย = น่าเบื่อหน่าย
信じられない เปนต่างึด  =  ไม่น่าเชื่อ...ทำไปได้ไง
美味しそう!เป็นตาแซ่บ

うわさ話 เว่าพื่น แปลว่า นินทา 
嘘ウソうそ ขี้ตั๊วะ = โกหก
友だち友達 เสี่ยว = เพื่อนตาย

黄昏時たそがれどき ยามแลง = เวลาค่ำ / nightfall ; dusk ; twilight


https://pantip.com/topic/30542682

パタヤのおすすめ店 ร้าน ข้าวต้มประจัญบาน


ร้าน ข้าวต้มประจัญบาน

http://pattayalife.net/archives/5727 パタヤ千夜一夜
http://e-asianmarket.com/pattaya/index.html アジアグルメ図鑑

続きを読む

เว่าอีสานแม่นบ่

6-1
おしゃべり!

6-2
怒ってます!≒ โกรธ

6-3
知らなーい!

6-4
なぜ返事がない?

6-5
ごめん!

6-6
誕生日おめでと!

https://store.line.me/stickershop/product/1180694/th

ป.4 方言を学ぶ



https://youtu.be/aGJRg5MYMug

ハンサム食堂 西荻窪

ハンサム食堂

ハンサム食堂肉

http://www.xxxhandsome.com/menu.html

続きを読む

อีสาน เลิฟเว่อร์

1-1
お腹すいた?หิวบ่
1-2
私を信じて!เซือข้อยเถอะ
1-3
どこ?อยู่ใส
1-4
まじ最高!คักอีหลีตั่ว
คัก≒ พอดี, ถูกต้อง สุดยอด , ดีที่สุด
1-5
何してんの?เฮ็ดหยังอยู่ ≒ ทำอะไร
1-6
一緒に行かない?ไปนำกันบ่
1-7
そうなの?แม่นบ่น้อ ≒ チャイルーヤン
1-8
怖ーい!เป็นตาย้าน ≒ น่ากลัว
1-9
マイペンライ!บ่เป็นหยัง
1-10
冗談だよ!เว้าเล่นเด้อ ≒ พูดเล่น

https://store.line.me/stickershop/product/1109200/th
http://www.isangate.com/word/letter.html

อีสานสไตล์ V.2

2-1
本当に素晴らしいです。สุยอดอิหลี
2-2
キットほっとคิดฮอด
2-3
元気?ซำบายดีบ่
2-4
美味しそう!เป็นตาแซ่บ
2-5
涙が出そうน้ำตาสิไหล
2-6
美しい人だなーผูงานแท้น้อ
https://store.line.me/stickershop/product/1123291/th

2つの ぺんにゃん?

pennnyann
ムックどうした? お前なんで泣いてるの?
ムックぺんにゃん? ムンほんはーいぺんにゃん?

最初は「なに?」 2番目は「なぜ」

⑤上昇声調 / 主に疑問詞

にやん?ຫຍັງ / 何?หยัง   わんにゃん?ວັນຫຍັງ /  何曜日?วันหยัง
にーめーんにゃん?ນີ້ແມ່ນຫຍັງ / これ何? นี้แม่นหยัง
ぺんにゃん?ເປັນຫຍັງ / なぜ?   
ほんはーいぺんにゃん?ຮ້ອງໃຫ້ ເປັນຫຍັງ / なぜ泣くの?

ぼーぺんにゃんບໍ່ເປັນຫຍັງ / 大丈夫บ่เป็นหยังดอก

ゆーさい?ຢູ່ໃສ / どこ?อยู่ใส
ぱいさい?ໄປໃສ / どこ行くの? ไปอยู่ใส

めーん・ぼ?ແມ່ນບໍ / でしょ?

ぷーだい?ຜູ້ໃດ / 誰?  がっぱい?ກັບໃຜ / 誰と?
むーだい?ມື້ໃດ /  いつ?
たおだい?ເທົ່າໃດ  / いくら?
どーんぱんだい?ດົນປານໃດ / どれくらい?(長さ)

ぺんちゃんだい?ເປັນຈັ່ງໃດ / どうですか? いかがですか?

続きを読む

髪が短めでボサボサ、白と緑の服を着てあご髭がたくさん 誰だ?

SDR25
これですか? 書かれているのは... 短い髪の男性・でふわふわしてる

SDR26
白と緑の服を着て、ヒゲがたくさん

SDR27
ガラスに映った自分の姿


ひとり、好きな人がいます

SDR23

こいまっくコンヌン じゃおパイティニー

SDR24

プアわおハイカオワー こいまっくカオ

噂話 年老いたオカマ / がとぅったお

SDR21
お兄さん、ノーイ姉さんが友だちと噂してたよ。お兄さん老けてるだって。
あーい、うあいノーイ ガッププアン あーいたおレーオ!

兄 アーイ ອ້າຍ aay2 (P29)
姉 ウアイ ເອື້ອຍ euay2 (P49)
年老いた / たおเฒ่า

SDR22
年老いたオカマ!
タグリスト

検索フォーム
プラグインの設定
プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
user tag : I ❤ fail.in.th

fail.in.th 動画 fishism jhon ให้ กวนมึนโฮ 神話 mcbealism 発音 ถนน 

プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR