Fail as perfect

halfhalf
น้ำในแก้วข้างหน้าเรานี่มันคือน้ำอะไร? Is the glass half full or empty? 
คำตอบของฉัน:欠けている、そしてまだある。

Already known it,
No one will bother to write such a thing.
That's why I keep writing this. I'm looking for what I am.
ที่รู้จักกันแล้วมัน
ไม่มีใครจะรำคาญที่จะเขียนสิ่งนั้น
นั่นเป็นเหตุผลที่ผมเขียนไว้ตามใจนึก ฉันกำลังมองหาสิ่งที่ฉันเป็น
言葉を知り、そしてその限界を知るために

2560

5月พฤษภาคม / préut-sà-paa kom (พฺรึด-สะ-พา คม)
11月พฤศจิกายน / préut-sà-jì-gaa-yon (พฺรึด-สะ-จิ-กา-ยน)
๐๑๒๓๔๕๖๗๘๙ ๑๐

続きを読む

การให้ คือการสื่อสารที่ดีที่สุด

การให้ คือการสื่อสารที่ดีที่สุด
Giving is the best communication.

Truemove

https://www.youtube.com/watch?v=6JebN6gCIMo

江戸四宿

江戸に最も近い宿場町のことを江戸四宿という。

内藤新宿:甲州道中
千住:奥州道中または日光道中
品川:東海道
板橋:中山道

品川の客 にんべんのあるとなし 侍 / 寺≒坊主

四谷新宿 馬糞の中に 女郎あるとはつゆ知らず
※人馬の往来の激しい新宿は. 馬糞の匂いが凄い所であり、江戸4宿の内では、. 一番下に格付けされていた。

玉くしげ 二つに分かる 国境 所変わればしなの坂より
※①信濃、②品
東海道中膝栗毛

さわーん蟹爪
https://goo.gl/maps/2TxhWTCmSQ12

悲しいんです。サーオかー

サーオか
ペンアライや?
サーオかー
サーオルアンアライ?
※女性はパーミー
หมู่ วาไรตี้โชว์ อุดมและผองเพื่อน Part 3/9

投資信託の目安

年率で0.5%
100万円預けて、5000円以上の管理手数料がかかる
投資信託は「払い過ぎ」。

インデックスファンドで手数料がかからないものなどは
良いのではないか。

カウンターで紹介される金融商品は手数料が高いものばっかり。
本当にいい商品は、奥に通されて出てくる商品。
※そうでないのもあるけど。

山崎元
訊きたい放題 2017.7.29

接続詞 カムチュアム คำเชื่อม

大事な接続詞 by ウドム(โน้ส อุดม : เดี่ยว 10)

ホント?  / チンロは?
不思議ね! / プレックなは!
信じられない! / マイナーチュアら!
すごいんだね! / スッジョーぱいルーイな!

どうしたの?(顔・肌が)透き通るようだね!
タムアライ?ナーサイチャンルーイな!

彼女の話を聞きなさい / ラオハイファンカオかっ

一緒に住んでいいですか? / コーマーユードゥワイ ダイマイかっ?

卓越した人(≒世界を超えた人) / コンヌアローク คนเหนือโลก
※皮肉をこめて

法律があるんだから、使えよ! ミーゴットマーイ チャイでぃ!

壊れても直さないもの何? アライシンティスィアマイソン?อะไรสิ่งที่เสียไม่ซ่อม

お前は胸でウソをついてる ムンンゴンノムプム มึงโกงนมเพิ่ม
お前は全部ウソをついている そして ムンンゴングータントゥア テーมึงโกงกูทั้งตัวแต่
本当の愛を探している ハーラックテー หารักแท้จริง
https://youtu.be/Sae84-pV2KI?t=2h39m35s

お前の顔洗ってから(どっちがウソついてるか)競おうか?
ラーンナごーケングーば?ล้างหน้าก็แข่งกูป่ะ
แข่ง kàeng / [to] race ; compete 【Commonly used】

冷蔵庫が僕を呼んでいる、何でだろ? トゥーイェンマーリャックラオ タンマイあ?
※腹がすいたため、妄想がそうさせる

続きを読む

นางงามตู้กระจก - Gene Kasidit -

Edit-165.

นางงามตู้กระจก

*นํ้าตานองอาบสองแก้ม
涙が両頬を濡らす
สายลมแย้มพัดผ่านมา
風が吹き抜ける
นาฬิกาบอกเวลา
時計が時を告げる
ดังเตือนว่าเลยเวลานอน
眠りにつく時間だよと

ทอดถอนใจให้คำนึง  ※คำนึง / [to] consider ; think of
ため息・思い更ける
หวังวันหนึ่งให้ผ่านใป  ※วันหนึ่ง / someday
いつの日かという希望・過ぎ去ってしまった
ร่างของเธอปรนเปรอชาย
彼女の体が男を満たす
ด้วยดวงใจแหลกเหลวระบม
彼女の心を粉々にして傷つけながら

สังคมทรามทรามเพราะคน ความยากจนใครทนได้
貧しさゆえの下級社会 誰が耐うるのか?
พ่อก็แก่แม่ไม่สบาย
父は年老い 母は病に伏せる
น้องหญิงชายวัยกำลังหม่ำ
妹弟は育ち盛りの年頃
ชํ้าเพราะความที่เธอจน
(彼女は)傷つく・彼女の貧しさゆえに
นี่หรือคนสงคมรังเกียจ
それとも(彼女は)社会に嫌われた人間なのだろうか?
ช่วยผู้ชายระบายความเครียด
男に体を捧げ 男を癒す
สิบร้อยพันยันรัฐมนตรี
10 100 1000 大臣に登りつめるほどの(手にした大金/行為の回数)

**เป็นนวลนางในอ่างนํ้า เป็นนางงามตู้กระจก
体を売る女 金魚鉢の女
นํ้าตาตกหัวอกเธอล้มเหลว
止まらぬ涙
ใครจะรู้ใครจะเห็น
誰も知らない 誰も気付いてくれない
ใครจะเป็นผู้เห็นใจ ใครจะมาคิดจริงใจ
誰も分かってくれない 誰も本気で思ってくれない 
ผ่านเลยไปไม่จริงจัง
うわべだけで (彼女を)通り過ぎるだけ
(ชํ้า *)
***ทอดถอนใจให้คำนึง หวังวันหนึงให้ผ่านไป 
เพี่อพ่อแม่เป็นอยู่สบาย
両親が元気で過ごせる そのために
น้องหญิงชายได้เล่าเรียน
幼い妹弟が学校に行ける そのために
(ชํ้า **, *, ***)
เพี่อพ่อแม่เป็นอยู่สบาย
両親のために
น้องหญิงชายได้เล่าเรียน
幼い妹弟のために

※歌詞は日常語としての使用頻度が低い単語が多用されているので
会話重視の人には、どうなのかなぁ。。。

続きを読む

アジア・人種差別・Airbnb / One word says it all. Asian

one word says it all Asian
One word says it all. Asian
It's why we have trump.

http://www.huffingtonpost.jp/2017/04/11/airbnb_n_15932978.html

欧米には興味がないし、一生行かないだろう。

7月29日は タイ語の日วันภาษาไทย

7月29日タイ語の日
プラユット軍評議会議長、「タイ語の日」でタイ人はその言葉の価値を自覚するよう演説
2014年 Kodek さん

タイでは毎年7月29日は“国民タイ語の日”
2014年 新明天庵 さん

タイ語の行く末は?
2010年 HIRO さん

今日は何の日? タイ語の日!
2009年 nagaichi さん


その他
今日(7/28)は新国王、最初のお誕生日! そして ・・・
nagaichi さん
前国王のプミポン国王(ラマ9世)の崩御日にあたる10月13日も祝日に

ガーンチャナー・ナークサグン教授 ศ.ดร.กาญจนา นาคสกุล

กาญจนา นาคสกุล gaan-jà-naa nâak sà-gun



日本語とタイ語の発音に関する対照研究
asadayuth chusri (アサダーユット・チューシー) ผศ.ดร.อัษฎายุทธ ชูศรี
http://www.arts.chula.ac.th/~east/japanese/faculty_staffs/asadayuth

続きを読む

One Day / Bad Genius

one day เต่อ
แฟนเดย์ ..แฟนกันแค่วันเดียว / One Day

Bad Genius
ฉลาดเกมส์โกง / Bad Genius

Dr.スランプ、懐かしアニメ

nkoyann
宇宙の玉者

まこちゃん、いじめたさすがの猿飛

babiru2sei.
バビル2世

雪子姫
ドロロン閻魔くん、雪子姫

海老味噌 他

海老味噌(長さ1センチ弱の小さなアミ海老を発酵させたもの)

ブラチャン belacan (マレー語)
トラシ terasi (インドネシア語)
ガピ กะปิ (タイ語)

torasi gapi


サンバル (辛味調味料) チリソースの一種

sambal sa

サンバル カンコン sambal kangkong (サンバルの空芯菜炒め) カンコン(空芯菜)

http://ethnic-as.net/selection/gourmet/78/

(タガログ語) 同じ言葉
カンコン kangkong / 空芯菜 
空芯菜炒めを 「アドボン・カンコン」(Adobong Kangkong) という。

コインを線路に…動画投稿で身柄拘束 タイ

My Mate Nate

本名: Nathan Bartling  24(or25)才
you yube name : My Mate Nate
フォロワー 300万人

https://www.dailynews.co.th/regional/585260
https://youtu.be/W7Q5Wd-X1UM
http://www.bangkokpost.com/learning/advanced/1289342/my-mate-nate-charged-in-coin-prank
https://news.mthai.com/general-news/undefined

線路の上にコインを置く วางเหรียญให้รถไฟทับ
脱線させるおそれ หวั่นเป็นเหตุทำตกราง

髪を切ったふりをする แกล้งตัดผมแฟน โคตรพลาด!!
恋人と別れるふりをする แกล้งบอกเลิกแฟน ความผิดพลาดครั้งใหญ่!!
ウソでプロポーズ แกล้งขอแต่งงานแฟน!!
世界の舞台でプロポーズ 今回はマジで 
ขอแฟนแต่งงานบนเวทีระดับโลก!! [ครั้งนี้ไม่ได้แกล้ง]

1語で返す、2語で返す。 1Episode 2: Compromising Positions

very

You care? 
(ボイル判事)(その結論に)何か異論は?
No.
(検察官) いいえ(ありません)。

Is she a good lawyer?
(ボイル判事)彼女は優秀な弁護士かね?
Very.
(ビリー)非常に優秀です。

(フィッシュ)僕はうるさ型の嫌われ役で、君はどっしりした大黒柱の役に徹してるつもり。実際はどうかな?
And more.
(ジョン)それ以上の出来さ。

(ロニー)アリー、女を仕事の武器にしたことある?
Me? No.
(アリー)私?ないわよ。

Kind of like a, a double date?
(アリー)それって、いわゆる... ダブルデートってこと?
Oh no, no. Kind of.
(フィッシュ)まさか!そんな... いわゆるそれ。

You act like I betrayed you!
(ビリー)まるで、僕が君を裏切ったみたいなこと言う(振舞い)ね。
Well, in a way, you did.
(アリー)そうよ!ある意味、そうじゃない!

続きを読む

その中に、自身を見つけることができない≒該当しない

ほとんど該当しない
I rarely find myself in the picture.
直:その映像の中に自身を見つけることは限りなくない → そのことは僕に該当しない。
※女性が思い浮かべる、ドキドキする異性の対象のこと

続きを読む

トライナ trynna

Joe, what are you trying to do? Now take your hands off!
(アービング)何するつもりだ?手を放せよ!
ワッ アーユ トライナ ドゥ?

I'll try to remenber that.
(アリー)その忠告、覚えておくわ。 1Episode 3: The Kiss
アイル トライナ リメンバーザット)

going to / gonna ゴナ
want to / wanna ワナ
trying to, try to / try'nna, trynna トライナ

必要なのは言葉じゃない not words but action

Not words but action is needed now.
for getting you. = getyou = gecha ガチャガチャ
今、必要なのは言葉じゃない・君を捕まえるために



One way or another I’m gonna find ya
I’m gonna getcha getcha getcha getcha
何としてでも君を見つけて僕は君を捕まえるんだ
One way or another I’m gonna win ya
I’m gonna getcha getcha getcha getcha
どんな手を使ってでも君を勝ち取って必ず僕のものにするから
One way or another I’m gonna see ya
I’m gonna meetcha meetcha meetcha meetcha
どうしても君に会って独り占めしたいんだよ
One day, maybe next week
いつか いや来週かな

続きを読む

最小限の対応 限定語数編

【最短の返事】
そうなの? หรือ? / จริงหรือ?
本当です。/ 本当じゃない จริง / ไม่จริง
OKです。 ได้
そうです。 ใช่
十分です。 พอๆ、พอล่ะ
結構です。 ไม่ต้อง、ไม่ต้องหรอก
ちょうどいい。 พอดี、กำลังดี
大丈夫だよ、よくあることさ。 ไม่เป็นไร เป็นบอยมาก
いいんじゃない เฉยๆ  ≒ ก็ได้
積極的な賛成の意味はないが、それでもでもいいよ程度の返答の仕方
※昼ご飯あの店でいいかなぁ? いいんじゃない(チュイチュイ)
【同意】
私も私も(やるやる)!  เอาบ้างๆ
私もやってみようかなぁ ลองดูบ้างดีกว่ามั้ง
基本的にOK ปกติใช้ได้
【反論・切り返し】
チョット待った。 เดี๋ยว、หยุด
話をそらさないで! อย่าออกนอกเรื่องสิ ≒ ออกทะเล
否定的な態度を取らないで! อย่าลีลาเลย! ヤーリーラールーイ!
だから言ったじゃん、言うと思った、やっぱりね ว่าแล้ว(เชียว)
思った通りだ ก็กะไว้อยู่แล้วล่ะ
それで? แล้วไงว่ะ
関係ないんじゃない⁉︎  ไม่เห็นจะเกี่ยวเลย / 関係ないじゃん ไม่เกี่ยวกันนะ
それは違うね(話がすれ違っているような状況で使う) นี้มั่วแหละ

【わからない】
(説明したことを)分かりますか? (話についてきてますか?) ทันมั้ย?
あまり分かりません。 ไม่ค่อยทันครับ
サッパリ分かりません。 ไม่รู้เรื่อง
(この話)終わりね。※話が噛み合わなかった時に、話を切り上げる。 จบแล้ว
区別がつかない แยกไม่ออก

【気持ち】
もやもやしたことが分かってスッキリ โล่งเลย
緊張する、ドキドキする ตื่นเต้น
イライラする หงุดหงิด ngùt-ngìt

【疑問】
どうしたの? เป็นอะไรหรอ? / เป็นอะไรไป? / ว่าไง?
分かるの? ดูออกรึ?、ดูออกป่ะ
合ってる? ถูกที่มั้ย?
お尋ねしますが・・・ ไม่ทราบว่า
楽しかったですか? มันส์มั้ย? / มันส์มาก
やったんでしょ? ได้กันแล้วรึ?
何をあげたいの? อยากให้อะไร?
誰の仕業だ!? ฝีมือใคร!? 猫のしわざ ฝีมือแมว
そういう(状態の)時ってないですか? ไม่เป็นหรอ? 無いですね。 ไม่เป็นหรอก
見に行きたい映画・何系? - ホラー系 อยากจะดูหนังแนวไหน? - แนวน่ากลัว
どんな? อย่างไหน?

【出だし】
実は จริงๆแล้ว

【お金】
良いお値段しますね ราคาใช่ได้เลยนะ
まあまあするよ。※結構高い場合で、やんわり言う方法。金額は言わない。
หลายตังค์ ≒ หลายอยู่
多少あるよ。 มีกี่บาท

【時間・時系列】
いつまで? ถึงเมื่อไร?
1年後 1ปีต่อมา、1ปีผ่านไป
1年ぐらいも経過した ผ่านมาเป็นปีล่ะ
6月末 ปลายเดือน 6
1ヶ月早かったようだ รู้สึกว่าเร็วไป1เดือน
20代の頃 ตอนอายุ20กว่า
前から知ってる。 รู้อยู่แล้ว
知ったばかり เพิ่งคอยได้ยิน
そんなに?(価格・時間・年齢) ถึงรึ?
10分だけでもいいです แค่10นาทีก็ยังดี
翻訳が追いつかない แปลไม่ทัน
時間がいくらあっても足りない เวลามีเท่าไห่รก็ไม่พอ
กี่ครั้ง?何回? กี่อัน?いくつ/ 何個?
กี่ปีแล้ว? (仕事)何年やってるの?
กี่คน?何人? กี่วัน?何日?

【食べる・行動】
おごるよ。 ฉันเลี้ยง
食べに行くのに付き合う กินเป็นเพื่อน
お昼にでも行ってこようかな。 กะว่าจะไปกินข้าวมั้ง
何か特に食べたいものある? มีอะไรอยากกินเป็นพิเศษไหม
美味そう น่ากิน
すぐ食べる? กินเลยมั้ย? ※すぐに เลย
食べちゃうよ。 จะกินแล้วな ※すぐ食べますよの意味 ※กำลังจะの略
誰も食べないの?(残った一切れを指して) เอา ≒ กิน ไม่มีใครเอารึ?
ちょっとは食べないの? ไม่กินอะไรหน่อยรึ?
今でいいじゃないの・食べるの(どうせすぐ食べるんだから) ยังไงก็กินอยู่ดี
じゃあ、私が食べます(あなたが食べないのなら) เดี๋ยวกินให้ค่ะ
どんぶり何杯も食べる。 กินทีเป็นชามๆ
結構食べるねぇ。 กินเก่งเหมือนกันนะเนี่ย
ゆっくり食べて! ค่อยๆกิน
口の中で溶ける มันละลายในปาก
口に合わないかなぁ น่าจะไม่ถูกปาก
食べ残す กินเหลือ
全部食べなさい、もったいない! กินให้หมด น่าเสียดาย
このメシ、まずいよ。 ทำอาหารมอื้นีไม่อร่อยเลย
せっかく作ったのに、よくまぁそんな事言えたね อุตส่าห์ทำให้ กล้าพูดเนี่ยเนอะ
あなたも食べてないじゃん คุณก็ไม่กินด้วยซ้ำ
何で食べるの?(まずいのに) กินไปได้ไง
本当においしいタイ料理店は少ない ร้านอาหารที่อร่อยจริงๆ มีน้อย
食べに行くお店は限られています ผมก็กินอยู่ไม่กี่เจ้า
(そんな感じの店)あるよ。※数は知らないけど ก็พอมี
たまにある、たまにね。※高級料理店に行くの頻度など。 มีกันบ้าง
どの店が一番美味しい? ร้านไหนอร่อยสุด? ※ที่สุดの略
どの店も美味い ร้านไหนก็อร่อย
(麺)固めでください เอา แข็งๆ หน่อย
(麺)固すぎます  แข็งเกินไป
(麺)やわらかめでください เอา นุ่มๆ หน่อย

歌いながら歩く เดินไปร้องเพลงไป

【提案】
写真撮ってあげますよ。  เดี๋ยวถ่ายให้ค่ะ
一緒に行ってあげようか?(提案) ให้ไปเป็นเพื่อนมั้ย
すぐ行く? ไปเลยป่ะ?
【要望】
買って!買って! อยากได้! ซื้อให้หน่อยนะ!
ちょうだい!! ขอหน่อย!! (子供がおねだりするとき)
→ 意地悪!ใจดำเลย!(くれないときの常套句)
着いたら、声を掛けて下さい  ถ้าถึงแล้ว ให้บอกด้วยนะครับ
ちょっとだけ(教えて)。 ขอแค่นิดเดียว

【程度・あいまいに】
ちょっと辛い。 เค็มนิดหน่อย
前から知ってる。 รู้อยู่แล้ว
そんなに?(価格・時間・年齢) ถึงรึ?
そんな感じ。  เป็นประมาณนี้、เป็นแบบนี้
頻繁じゃない。 ไม่บอย
あまり使う機会がなかった อาจจะไม่ค่อยได้ใช้≒ ไม่ค่อยมีโอกาสจนถึงตอนนี้
暑かったり、寒かったり เดี๋ยวร้อนเดี๋ยวหนาว
何となく合う พอเข้ากันได้
何となく覚えてる พอจำได้
少しずつ、一歩ずつ ค่อยเป็นค่อยไป 
前に進まない(進捗度が遅い) ไม่คืบหน้า マイクープナー
彼ほどは大きくない ไม่ใหญ่เท่าเค้า
ザックリでいいです กะเอาก็ได้
(あれこれ)色々やっています ทำโน่นทำนี่

【結論】
どうしようもないよ、仕方がない。 ช่วยไม่ได้
無理です。 เป็นไปไม่ได้、ไม่มีทาง
友人とアポがすでにあります。 นัดเพื่อนไว้
はっきりしたね。 ชัดละล่ะ
詳しくない。 ไม่ชำนาญ  ≒ ไม่ค่อยรู้
どうせ(何れにせよ)、行かないといけない。 ยังไงก็ต้องไป

【激励】
がんばれ! อย่ายอมแพ้นะคะ สู้ๆ!
あきらめるな! อย่าท้อแท้!

続きを読む

Tidak apa apa / The Three

Tinggal dan hidup di Indonesia Banyak yang bikin kesel Banyak yang bikin bete
インドネシアに住んで生活すると、嫌な事、嫌いなことが沢山ある。
Tapi tidak apa apa Walaupun Banyak hal yang tidak enak 
だけどTAA だけど、面白くないことが沢山、
Tapi apa boleh buat Harus kita terima TAA
だけど、どうしようもない。受け入れなければならない。
But no way, we have to receive.
Saat makan ayam goreng bagian favorit saya dimakan TAA
鶏のから揚げを食べている時、私の好きな部分を食べられる。
When I 'm eating fried chicken, He got my favorite part of it.
Saat menunggu teman yang terlambat Burket Memalukan TAA 
遅れてくる友達を待っていると、恥ずかしい脇汗
Kata 'burket' berasal dari kata 'bubur ketek' 直: 脇の下のお粥
Saat jalan-jalan bersama teman jatuh karena lubang TAA 
友達と散歩している時、穴があるから落ちた。
Saat buang air besar Tisu toiletnya habis TAA 
大便の時、紙がない。
Saat ingin mencudi tangan lama sekali TAA 
手洗いの時、やたら長い。
Saat jajan di warung plastiknya sobek TAA 
ワルンでちょっと買い物 プラスチックの袋が破れる。


http://tabi-indonesia.blog.so-net.ne.jp/archive/20161213

続きを読む

前置詞

へ(to)
どこへ / ク・マナ ke mana
ジャカルタへ / ク・ジャカルタ Ke jakarta
市場へ / ク・パサール Ke pasar
※デンパサールDenpasarは、北(デンden)の市場(パサール)」という意味


ために(for) ウンドッ untuk
Saya harus bekerja untuk kehidupan saya dan anak.
私は私と子供の生活のために仕事をしなければならない。
※バッカルジャ bekerja(仕事する)

ために(for) ブアッ buat ※口語
Aku memasak makanan ini buat kamu.
アク・ムマサッ・マカナン・イニ・ブアッ・カム
私は君のためにこの食べ物を料理します。
https://japanesia.net/3863.html#_Untuk_buat

5W1H

いつ? カパン? kapan?
どこで? ディ・マナ? di mana?
どこへ? ク・マナ? ke mana?
誰が? シアパ? siapa?
何? アパ? apa?
なぜ? クナパ kenapa? - なぜなら カレナ karena
いくら? ブラパ? Berapa?
どのように? バガマナ? bagaimana?
どうやって? バゲマナ・チャラ Bagaimana cara ~?  cara / 方法
どれ? ヤンマナ? yang mana?


いつ来ますか?(When do you come?)
Kapan anda datang?(カパン アンダ ダタン)

すみません、トイレはどこ (に) ? (Where's toilet?)
Permisi、 Di mana WC? (ペルミスィ、ディマナ・トイレット?)

どちらから?(From where?) - 日本からです。
Dari mana? (デリ・マナ?) - Dari Jepang. (デリ・ジャパン)
※アクセントはジャ

その人は誰?(who is he?)
シアパ オラン イトゥ? siapa orang itu

何なんですか?どうした?(What's up?)
ada apa? / アダ・アパ?
なんだって?、何が何なの?、なぜ?(Because of what?)
karena apa / カラナアパ? 

Aなぜなら・だってB ソアルAsoalA、ソアルニャBsoalnyaB(口語)

これいくら?(how much is it?)
Berapa harga ini ? (ブラパ ハルガ イニ?)
何人?
Berapa orang? (プラパ オラン?)
どれくら時間がかかる?(How long?)
Berapa jam? (ブラパ ジャム?) / ※Jam berapa? で何時?(What time?)

どれがいい?どっちが好き?(which do you like?)
yang mana anda suka? ヤンマナ アンダ スカ?

どうやってモナスへ行くの?(How do you go to Monas?)
Bagaimana kamu pergi ke monas ? (バガイマナ・カム・ペルギ・カ・モナス?)

続きを読む

左手ですみません Maaf, pakai tangan kiri.

Maaf, pakai tangan kiri. 
マアフ、 パカイ タンガン キリ
すみません、左手を使用します。 (ごめん、使う・手・左)

インドネシアの人は不浄の手である左手で何かを渡すことは
相手に対して失礼であると考えています。
子供の頃から、左手を使うことをきつく禁じられており、必ず右手で物を渡します。
特段の理由なく左手でものを渡すと、相手の気を害しますから、気をつけましょう。
右手がふさがっていて、どうしても左手を使わなければならない場合には、
例えば、“Maaf, pakai tangan kiri.” 「左手ですみません」と、一言謝りましょう。
http://el.minoh.osaka-u.ac.jp/flc/ind/lesson05/06.html

マアフ maaf / 謝罪の言葉
パカイ pakai / 使う、入れる、身にまとう一連の動作(着る、はく、かぶる)など
タガン キリ Tangan kiri / 左手 ⇔ タガン カナン Tangan kanan / 右手

ドラマのセリフから Kelas Internasional

座ってもいいですか? ボレ サヤ ドゥドゥッ boleh saya duduk? (2-1/3)

どうぞ、召し上がれ シラカン マカン silakan makan (2-3/3)

お土産 オレオレoleh-oleh (15-2/3)

黙れ・お前! ディアム・カム!diam kamu  (15-3/3) ※ヒンズー語の字幕

こんにちは。スラマッ・ソレselamat sore (3-1/3) 

死ぬ マティ mati (3-1/3) 

いいね! バグス バクス バグス  bagus (3-1/3) 

No, No,No! ブカン・ブカン・ブカン bukan (3-2/3) 

何かご用? アダ アパ ヤ ada apa ya? (14-1/3)

私は知っている サヤ タウ saya tahu (14-2/3)

問題ある? アダ マサラッ ada masalah? (14-2/3)

私はスエッブではない、 パブリです サヤ ブカン スエッ、 サヤ パブリ(14-2/3)

https://www.youtube.com/watch?v=ikDXEVVlyH0&index=3&list=PLhCsR6hfGRfPbqXffF26wedjiJRQ2OVOF


会える? / ~できる can

bisa ketemu / ビサ・カタム 会える?

bisa pakai / ビサ・パカイ ①使えます②服を着れます


tida bisa / ティダ・ビサ 出来ないよ(not・canできる)
Aduh / アドゥー 困ったな。

欲しい マウmau ミンタminta / 挨拶

mau / マウ ①欲しい ②したい อยาก
Mau nonton / マウ・ノントン 見たい wanna see
mau makan apa / マウ・マカナパ? 何が食べたい?(欲しい・食べる・何)
※マカンのンとアパのアが結合してnanになる อยากกินอะไร
nggak mau / ンガ・マウ したくない、いやだ。

minta / ミンタ ほしい(物・名詞) เอา
このパンが欲しい saya minta roti ini サヤ・ミンタ・ロティ・イミ
これください minta ini ミンタイニ
お勘定お願いします minta bon ミンタボン

tidak apa apa / ティダック アパアパ ไม่เป็นไร 
直:~ではありません・何 (not anything)


Selamat Siang / セァラマ・シィヤン こんにちは Good afternoon
apa kabar / アパカバ おげんきですか?
baik baik saja / バイッバイッ・サジャ 元気だよ。
サパジュパラギ / sampai jumpa lagi またね。(お別れのあいさつ)
Terima kasih / テリマ・カシー ありがとう
Sama-sama / サマサマ どういたしまして
Saya tidak mengerti / サヤ・ティダッ・ムングルティ 分かりません
Minta maaf. / ミンタ マアフ すみません(謝罪) ※呼びかけはハローで十分

続きを読む

未来形

You going to the interview ?
(ジョー)記者会見には行くのかい? ※Are はほとんど聞こえない。
You going ?
(アービング)行くのか?

I'll run a bath for you.
(ジョー)お風呂を準備しょう。(直:浴槽に水をはろう・あなたのために)

Well, I'll go along with you.
(ジョー)僕も一緒に行こう。

これまでずっと、すでに~、ばかり (完了形)

I never see her before. ※正しくは I've never seen her before.
(ジョー)この娘とは前に会ったことのないんだ。 
※文法的には誤りだが、イタリア人運転手に伝わるようにあえて動詞の原形を使って話している。

I've never been alone with a man before.
(アン)これまで私は男と二人っきりになったことはないの。

Mr. Hennessy has been looking for you.
(秘書)支局長がずっと探していたわ。

You've been looking for me ?
(ジョー)僕をずっとお探しでしたか?

You've already been to the interview ?
(支局長)インタビューに(すでに行ってきたのか?

I've got'em right here, somewhere.
(ジョー)記事はちょうどここに、どこかに(すでに)ありますよ。

Have ... have I had an accident?
(アン)私(すでに)事故にあったの?

Have I been here all night… alone ?
(アン)ここで一夜を(ずっと)過ごしたの... 一人で?

But we've only just met.
(ジョー)でも、会ったばかりじゃないか。

I'm sorry, I haven't time.
(アン)ごめんなさい、時間がないの。 ※ I haven't time はイギリス英語、I don't have はアメリカ英語。

get

You got any money? ※Have の省略
(ジョー)いくらかお金持ってる? - Nwver carry money.

the dizziness is getting worse.
(アン)めまいがひどくなってきました。

Will you help me get undressed, please ?
(アン)脱ぐのを手伝ってくださる?

You’d better get to sleep.
(ジョー)君は寝たほうがいい。

I've got'em right here, somewhere.
(ジョー)記事はちょうどここに、どこかに(すでに)ありますよ。

What's that got to do with it
(アービング)それが何の関係がある? ※発音はgotta do

Go to church to get married on a scooter, that's a hot one !
(アービング)結婚式のため教会に行く・スクーターで

“Body Guard Gets Body Blow” !
(アービング)ボディーガードがボディーブローをくらう。

You'll get a good price for them.
(ジョー)君はそれで大金を手にするだろう。

We'd better get lrving's car, and get out of here.
(ジョー)アービングの車をゲットして、この場を離れないと。

Then, I get the rumor from my contact at the Embassy...
(支局長)するとそのとき、噂を聞きつける・大使館の情報筋から
※まず、次に、するとそのとき と現在形で時系列に流れを説明する場面

wish 願い

Well, each one represents a wish fulfilled.
(ジョー)それぞれ願いが叶ったというしるしさ。
People come, and whenever their wishes are granted
(ジョー)人々が訪れ、願いが叶うと...
Make a wish ?
(ジョー)願い事した?
Anything you wish.
(ジョー)ご要望とあらば。
タグリスト

検索フォーム
プラグインの設定
プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
user tag : I ❤ fail.in.th

fail.in.th 動画 fishism jhon ให้ กวนมึนโฮ 神話 mcbealism 発音 ถนน 

プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR