Fail as perfect

halfhalf
น้ำในแก้วข้างหน้าเรานี่มันคือน้ำอะไร? Is the glass half full or empty? 
คำตอบของฉัน:欠けている、そしてまだある。

Already known it,
No one will bother to write such a thing.
That's why I keep writing this. I'm looking for what I am.
ที่รู้จักกันแล้วมัน
ไม่มีใครจะรำคาญที่จะเขียนสิ่งนั้น
นั่นเป็นเหตุผลที่ผมเขียนไว้ตามใจนึก ฉันกำลังมองหาสิ่งที่ฉันเป็น
言葉を知り、そしてその限界を知るために

2560

5月พฤษภาคม / préut-sà-paa kom (พฺรึด-สะ-พา คม)
11月พฤศจิกายน / préut-sà-jì-gaa-yon (พฺรึด-สะ-จิ-กา-ยน)
๐๑๒๓๔๕๖๗๘๙ ๑๐

続きを読む

กอดพ่อมันอุ่นใจดี

กอดพ่อมันอุ่นใจดี

กอดพ่อมันอุ่นใจดี

This is it.

“When I say this is it, it really means this is it.”
(私がこれが最後だと言ったら、それは本当の本当に最後なのですよ)
2009年 マイケルジャクソン

主に五つの意味
・これだよ(どっち?に対して)
・さあいよいよだ
・これで終わりだ
・ここだよ
・まさにそうです

http://creatorjapan.asia/this-is-it/#This_is_it-3

That is it. / That's it. 5つの意味

【意味1:以上です】 จบแล้ว
Will that be all?
(ご注文は以上でよろしいですか?)
That is it.
(はい、以上です)

【意味2:それそれ】 นั้นเหละ!、อย่างนี้อย่างนี้
To make this origami, first fold the paper in half.
「この折り紙を作るには、まず半分に折るんだ。」
Like this?
「こんな感じ?」
Yes, that’s it.
「そう。まさにそれ。」

似たような意味
【意味:まさにそれ】
This icecream is soooooo good!
(このアイスすごく美味しい!)
This is what I want.
(そうそう、これこれ)

http://creatorjapan.asia/this-is-it/#This_is_it-3
http://gye-comms.com/that-is-it-meaning/#Example_Dialogues

怒っている時、不機嫌な時 / 遅刻・乗り物

不機嫌な時
ไม่มีทางเป็นไปได้ (impossible)

https://store.line.me/stickershop/product/1423945/ja



遅刻 乗り物

Far from it

Far from it. 
【意味】とんでもない、全然違う、その反対だよ


A.Is Thomas your boyfriend?
(トーマスは君の彼氏なの?)
B.What? Far from it. Who told you that?
(何ですって?とんでもない。そんなこと誰が言ったの?)

Is the book interesting?
Far from it!
「全然おもしろくないよ。」
英語・not がなくても否定の意味を持つ文

短縮形⇔原形 / どんなに頑張って寝ても眠れない

พยายามนอนยังไงก็ไม่หลับ (原形)
どんなに頑張って寝ても眠れない↓
นอนไม่หลับ (短縮形)

เพิ่งกินกาแฟนอนไม่หลับ

ตั้งแต่โดนแฟนทิ้งก็นอนไม่หลับ

https://thailanguage-learning.com/sleep/

おまけ
違法ではないが気分が悪い ไม่ผิดกฎหมายแต่ทว่ารู้สึกไม่ดี

3 syllable ไม่, แล้ว, ก็, จะ, เพิ่ง シラブル หาไม่เจอ 探しても見つからない

野良犬に餌をあげる ให้

【ให้ の直後に名詞】
ให้อาหารหมาจรจัด
野良犬に餌をやる
(直訳の語順: あげる・ご飯・野良犬に) ※I feed the stray dogs.

แม่ให้เงิน(แก่)ฉัน
母は私にお金をくれた
(直訳の語順: 母・あげる・お金・私に) ※My mom gave me money.

【ให้ の直後に人名】 人のために(for)
แม่ซื้อขนมให้ลูก
母が子供にお菓子を買ってあげる
My mother will buy candy for her child.

http://thailanguage-learning.com/hai/

SVOC (O=C)
I think the boy kind. 私は「その少年が親切だ」と思う。
SVOO (O≠O)
My mom gave me money. 母が私にお金をくれた。

จรจัด / [to be] stray ; homeless
名前の由来・・・酔っ払い と ホームレス

【ให้を使って】
分かってほしい(直: 分からせたい)
知ってほしい(直: 知らせたい
られたくない
本を読んで聞かせる อ่านหนังสือให้ฉันฟัง
体が丈夫になる(直: 体を丈夫にさせる)
喜ばせるのが上手い
僕にどうしろっていうんだい?(直: 君は僕にどうさせたいのか?)
話し合って理解するのが先だ!(直: 話し合って分からせるのが先だ!)
にとって初めての海外旅行なんです、一緒に行ってよ!
または / 初めての海外なんだ、僕も一緒に行かせてよ!
バスには何時に戻ればいいですか?(直: 戻らせる) ให้กลับมาที่รถกี่โมง?

続きを読む

深代惇郎

難ありセール
イメージ作りに趣向をこらし、威勢のよいことを絶叫する選挙演説をききながら
「難あり候補」でもよいと思った。世の中が一晩でよくなるようなことを言わず
正直に自分の抱負を述べる人がいたら、いわれなくても一票を投じたい。

政治家と政治屋
政治家は次の時代のことを考え、政治屋は次の選挙のことしか考えない
といったのは、コラムニストの高田保さんだった。これをもじって
「政治家は国民のフトコロのことを考え、政治屋は自分のフトコロしか考えない」
といったら、われわれは「政治家」に恵まれた国民であるのか、どうか。

it's not Cricket ≒ それはフェア(公明正大)ではない

不安感
われわれに競争意識が強いせいか。ところが、「仕事で競争が激しい」
と思う日本人は、他国よりケタ外れに少ない。
競争を競争と感じなくなるほど、競争に慣らされてきたせいか。

英霊の声
指導者の誰もが戦争を望まなかったが、戦争は突如として
天変地異のごとく起こったような錯覚さえ持たせる。
実は「天変地異」ではなく国策であっつたのに、それに責任を持つ者は
一人も現れない。そして勝手に「天皇」が使われ、「英霊の声」が利用された。
「個人としては別だ」「それが世論だ」という言い方で個の責任を逃れようとする
無責任な集団主義は、(戦後30年を経て)はたして克服されたのであろうか。

脱獄の達人 「悩む次元」の違い

いつやるか

俺にとって脱獄なんてのは、
できるかどうかじゃない!
"いつやるか"だよ!!


monster 13巻

妬み:モテる人は、「口説けるかどうか」じゃなくて
「いつ口説くか」だけの問題なのだろう。

その瞬間から あなたの主観が入ってくる / 記録と記憶

立証可能1


立証可能2
このテープに記録された音は、あくまで客観です。
ところがあなたの手の動きが
記憶した情報は、その瞬間から あなたの主観が入ってくる。


monster 8巻 立証可能


韋編三絶(いへん さんぜつ ) 本を何度も繰り返し読むことのたとえ

≒韋編三度絶つ (いへんみたびたつ)

書物の綴じ紐(とじひも)が三度も切れるほどに、繰り返し何度も熱心に書物を読むこと。

『韋編(いへん)』とは、竹で造った札をなめし革の紐で綴じた古代中国の書物・本のことである。


面白い本は2回目、3回目読んでも耐えうる面白さを持つ。
マンガも然り。

village

マギ 30巻
20世紀少年 22巻+2巻
ワールドトリガー 19巻
BILLY BAT 全20巻
シドニアの騎士 全15巻
アイアムアヒーロー 全22巻
ドロヘドロ 22巻
寄生獣 全10巻
封神演義 全23巻
ハンターハンター 34巻

10 years ago in bangkok /  lephant give me a shock !

過去 象1

過去 象2

2008年、一番驚いたのはこれだったのかも、自分で撮った写真を見返すとブレブレ。
想えば、街なかで見ることができた最後の年だったのかも。今は規制が厳しくてムリ。
※写真は借り物。



การให้ คือการสื่อสารที่ดีที่สุด
Giving is the best communication.

Truemove

https://www.youtube.com/watch?v=6JebN6gCIMo

江戸四宿

江戸に最も近い宿場町のことを江戸四宿という。

内藤新宿:甲州道中
千住:奥州道中または日光道中
品川:東海道
板橋:中山道

品川の客 にんべんのあるとなし 侍 / 寺≒坊主

四谷新宿 馬糞の中に 女郎あるとはつゆ知らず
※人馬の往来の激しい新宿は. 馬糞の匂いが凄い所であり、江戸4宿の内では、. 一番下に格付けされていた。

玉くしげ 二つに分かる 国境 所変わればしなの坂より
※①信濃、②品
東海道中膝栗毛

さわーん蟹爪
https://goo.gl/maps/2TxhWTCmSQ12

悲しいんです。サーオかー

サーオか
ペンアライや?
サーオかー
サーオルアンアライ?
※女性はパーミー
หมู่ วาไรตี้โชว์ อุดมและผองเพื่อน Part 3/9

投資信託の目安

年率で0.5%
100万円預けて、5000円以上の管理手数料がかかる
投資信託は「払い過ぎ」。

インデックスファンドで手数料がかからないものなどは
良いのではないか。

カウンターで紹介される金融商品は手数料が高いものばっかり。
本当にいい商品は、奥に通されて出てくる商品。
※そうでないのもあるけど。

山崎元
訊きたい放題 2017.7.29

接続詞 カムチュアム คำเชื่อม

大事な接続詞 by ウドム(โน้ส อุดม : เดี่ยว 10)

ホント?  / チンロは?
不思議ね! / プレックなは!
信じられない! / マイナーチュアら!
すごいんだね! / スッジョーぱいルーイな!

どうしたの?(顔・肌が)透き通るようだね!
タムアライ?ナーサイチャンルーイな!

彼女の話を聞きなさい / ラオハイファンカオかっ

一緒に住んでいいですか? / コーマーユードゥワイ ダイマイかっ?

卓越した人(≒世界を超えた人) / コンヌアローク คนเหนือโลก
※皮肉をこめて

法律があるんだから、使えよ! ミーゴットマーイ チャイでぃ!

壊れても直さないもの何? アライシンティスィアマイソン?อะไรสิ่งที่เสียไม่ซ่อม

お前は胸でウソをついてる ムンンゴンノムプム มึงโกงนมเพิ่ม
お前は全部ウソをついている そして ムンンゴングータントゥア テーมึงโกงกูทั้งตัวแต่
本当の愛を探している ハーラックテー หารักแท้จริง
https://youtu.be/Sae84-pV2KI?t=2h39m35s

お前の顔洗ってから(どっちがウソついてるか)競おうか?
ラーンナごーケングーば?ล้างหน้าก็แข่งกูป่ะ
แข่ง kàeng / [to] race ; compete 【Commonly used】

冷蔵庫が僕を呼んでいる、何でだろ? トゥーイェンマーリャックラオ タンマイあ?
※腹がすいたため、妄想がそうさせる

続きを読む

นางงามตู้กระจก - Gene Kasidit -

Edit-165.

นางงามตู้กระจก

*นํ้าตานองอาบสองแก้ม
涙が両頬を濡らす
สายลมแย้มพัดผ่านมา
風が吹き抜ける
นาฬิกาบอกเวลา
時計が時を告げる
ดังเตือนว่าเลยเวลานอน
眠りにつく時間だよと

ทอดถอนใจให้คำนึง  ※คำนึง / [to] consider ; think of
ため息・思い更ける
หวังวันหนึ่งให้ผ่านใป  ※วันหนึ่ง / someday
いつの日かという希望・過ぎ去ってしまった
ร่างของเธอปรนเปรอชาย
彼女の体が男を満たす
ด้วยดวงใจแหลกเหลวระบม
彼女の心を粉々にして傷つけながら

สังคมทรามทรามเพราะคน ความยากจนใครทนได้
貧しさゆえの下級社会 誰が耐うるのか?
พ่อก็แก่แม่ไม่สบาย
父は年老い 母は病に伏せる
น้องหญิงชายวัยกำลังหม่ำ
妹弟は育ち盛りの年頃
ชํ้าเพราะความที่เธอจน
(彼女は)傷つく・彼女の貧しさゆえに
นี่หรือคนสงคมรังเกียจ
それとも(彼女は)社会に嫌われた人間なのだろうか?
ช่วยผู้ชายระบายความเครียด
男に体を捧げ 男を癒す
สิบร้อยพันยันรัฐมนตรี
10 100 1000 大臣に登りつめるほどの(手にした大金/行為の回数)

**เป็นนวลนางในอ่างนํ้า เป็นนางงามตู้กระจก
体を売る女 金魚鉢の女
นํ้าตาตกหัวอกเธอล้มเหลว
止まらぬ涙
ใครจะรู้ใครจะเห็น
誰も知らない 誰も気付いてくれない
ใครจะเป็นผู้เห็นใจ ใครจะมาคิดจริงใจ
誰も分かってくれない 誰も本気で思ってくれない 
ผ่านเลยไปไม่จริงจัง
うわべだけで (彼女を)通り過ぎるだけ
(ชํ้า *)
***ทอดถอนใจให้คำนึง หวังวันหนึงให้ผ่านไป 
เพี่อพ่อแม่เป็นอยู่สบาย
両親が元気で過ごせる そのために
น้องหญิงชายได้เล่าเรียน
幼い妹弟が学校に行ける そのために
(ชํ้า **, *, ***)
เพี่อพ่อแม่เป็นอยู่สบาย
両親のために
น้องหญิงชายได้เล่าเรียน
幼い妹弟のために

※歌詞は日常語としての使用頻度が低い単語が多用されているので
会話重視の人には、どうなのかなぁ。。。

続きを読む

アジア・人種差別・Airbnb / One word says it all. Asian

one word says it all Asian
One word says it all. Asian
It's why we have trump.

http://www.huffingtonpost.jp/2017/04/11/airbnb_n_15932978.html

欧米には興味がないし、一生行かないだろう。

7月29日は タイ語の日วันภาษาไทย

7月29日タイ語の日
プラユット軍評議会議長、「タイ語の日」でタイ人はその言葉の価値を自覚するよう演説
2014年 Kodek さん

タイでは毎年7月29日は“国民タイ語の日”
2014年 新明天庵 さん

タイ語の行く末は?
2010年 HIRO さん

今日は何の日? タイ語の日!
2009年 nagaichi さん


その他
今日(7/28)は新国王、最初のお誕生日! そして ・・・
nagaichi さん
前国王のプミポン国王(ラマ9世)の崩御日にあたる10月13日も祝日に

ガーンチャナー・ナークサグン教授 ศ.ดร.กาญจนา นาคสกุล

กาญจนา นาคสกุล gaan-jà-naa nâak sà-gun



日本語とタイ語の発音に関する対照研究
asadayuth chusri (アサダーユット・チューシー) ผศ.ดร.อัษฎายุทธ ชูศรี
http://www.arts.chula.ac.th/~east/japanese/faculty_staffs/asadayuth

続きを読む

One Day / Bad Genius

one day เต่อ
แฟนเดย์ ..แฟนกันแค่วันเดียว / One Day

Bad Genius
ฉลาดเกมส์โกง / Bad Genius

Dr.スランプ、懐かしアニメ

nkoyann
宇宙の玉者

まこちゃん、いじめたさすがの猿飛

babiru2sei.
バビル2世

雪子姫
ドロロン閻魔くん、雪子姫

海老味噌 他

海老味噌(長さ1センチ弱の小さなアミ海老を発酵させたもの)

ブラチャン belacan (マレー語)
トラシ terasi (インドネシア語)
ガピ กะปิ (タイ語)

torasi gapi


サンバル (辛味調味料) チリソースの一種

sambal sa

サンバル カンコン sambal kangkong (サンバルの空芯菜炒め) カンコン(空芯菜)

http://ethnic-as.net/selection/gourmet/78/

(タガログ語) 同じ言葉
カンコン kangkong / 空芯菜 
空芯菜炒めを 「アドボン・カンコン」(Adobong Kangkong) という。

返答は最小限に、ストレートな表現がいい論拠

日本語 
「和を尊ぶ」島国の発想、軋轢を避ける話法
→ 回りくどいとよく言われる理由のひとつ。

大陸諸国の言葉
隣国同士の意思疎通を明確するための手段
→ 誤解を避けるため、より短くストレートな表現がベスト。

続きを読む

1語で返す、2語で返す。 1Episode 2: Compromising Positions

very

You care? 
(ボイル判事)(その結論に)何か異論は?
No.
(検察官) いいえ(ありません)。

Is she a good lawyer?
(ボイル判事)彼女は優秀な弁護士かね?
Very.
(ビリー)非常に優秀です。

(フィッシュ)僕はうるさ型の嫌われ役で、君はどっしりした大黒柱の役に徹してるつもり。実際はどうかな?
And more.
(ジョン)それ以上の出来さ。

(ロニー)アリー、女を仕事の武器にしたことある?
Me? No.
(アリー)私?ないわよ。

Kind of like a, a double date?
(アリー)それって、いわゆる... ダブルデートってこと?
Oh no, no. Kind of.
(フィッシュ)まさか!そんな... いわゆるそれ。

You act like I betrayed you!
(ビリー)まるで、僕が君を裏切ったみたいなこと言う(振舞い)ね。
Well, in a way, you did.
(アリー)そうよ!ある意味、そうじゃない!

続きを読む

その中に、自身を見つけることができない≒該当しない

ほとんど該当しない
I rarely find myself in the picture.
直:その映像の中に自身を見つけることは限りなくない → そのことは僕に該当しない。
※女性が思い浮かべる、ドキドキする異性の対象のこと

続きを読む

トライナ trynna

Joe, what are you trying to do? Now take your hands off!
(アービング)何するつもりだ?手を放せよ!
ワッ アーユ トライナ ドゥ?

I'll try to remenber that.
(アリー)その忠告、覚えておくわ。 1Episode 3: The Kiss
アイル トライナ リメンバーザット)

going to / gonna ゴナ
want to / wanna ワナ
trying to, try to / try'nna, trynna トライナ

必要なのは言葉じゃない not words but action

Not words but action is needed now.
for getting you. = getyou = gecha ガチャガチャ
今、必要なのは言葉じゃない・君を捕まえるために



One way or another I’m gonna find ya
I’m gonna getcha getcha getcha getcha
何としてでも君を見つけて僕は君を捕まえるんだ
One way or another I’m gonna win ya
I’m gonna getcha getcha getcha getcha
どんな手を使ってでも君を勝ち取って必ず僕のものにするから
One way or another I’m gonna see ya
I’m gonna meetcha meetcha meetcha meetcha
どうしても君に会って独り占めしたいんだよ
One day, maybe next week
いつか いや来週かな

続きを読む

最小限の対応 限定語数編

【最短の返事】
そうなの? หรือ? / จริงหรือ?
本当です。/ 本当じゃない จริง / ไม่จริง
OKです。 ได้
そうです。 ใช่
十分です。 พอๆ、พอล่ะ
結構です。 ไม่ต้อง、ไม่ต้องหรอก
ちょうどいい。 พอดี、กำลังดี
大丈夫だよ、よくあることさ。 ไม่เป็นไร เป็นบอยมาก
いいんじゃない เฉยๆ  ≒ ก็ได้
積極的な賛成の意味はないが、それでもでもいいよ程度の返答の仕方
※昼ご飯あの店でいいかなぁ? いいんじゃない(チュイチュイ)
【同意】
私も私も(やるやる)!  เอาบ้างๆ
私もやってみようかなぁ ลองดูบ้างดีกว่ามั้ง
基本的にOK ปกติใช้ได้
【反論・切り返し】
チョット待った。 เดี๋ยว、หยุด
話をそらさないで! อย่าออกนอกเรื่องสิ ≒ ออกทะเล
否定的な態度を取らないで! อย่าลีลาเลย! ヤーリーラールーイ!
だから言ったじゃん、言うと思った、やっぱりね ว่าแล้ว(เชียว)
思った通りだ ก็กะไว้อยู่แล้วล่ะ
それで? แล้วไงว่ะ
関係ないんじゃない⁉︎  ไม่เห็นจะเกี่ยวเลย / 関係ないじゃん ไม่เกี่ยวกันนะ
それは違うね(話がすれ違っているような状況で使う) นี้มั่วแหละ

【わからない】
(説明したことを)分かりますか? (話についてきてますか?) ทันมั้ย?
あまり分かりません。 ไม่ค่อยทันครับ
サッパリ分かりません。 ไม่รู้เรื่อง
(この話)終わりね。※話が噛み合わなかった時に、話を切り上げる。 จบแล้ว
区別がつかない แยกไม่ออก

【気持ち】
もやもやしたことが分かってスッキリ โล่งเลย
緊張する、ドキドキする ตื่นเต้น
イライラする หงุดหงิด ngùt-ngìt

【疑問】
どうしたの? เป็นอะไรหรอ? / เป็นอะไรไป? / ว่าไง?
分かるの? ดูออกรึ?、ดูออกป่ะ
合ってる? ถูกที่มั้ย?
お尋ねしますが・・・ ไม่ทราบว่า
楽しかったですか? มันส์มั้ย? / มันส์มาก
やったんでしょ? ได้กันแล้วรึ?
何をあげたいの? อยากให้อะไร?
誰の仕業だ!? ฝีมือใคร!? 猫のしわざ ฝีมือแมว
そういう(状態の)時ってないですか? ไม่เป็นหรอ? 無いですね。 ไม่เป็นหรอก
見に行きたい映画・何系? - ホラー系 อยากจะดูหนังแนวไหน? - แนวน่ากลัว
どんな? อย่างไหน?

【出だし】
実は จริงๆแล้ว

【お金】
良いお値段しますね ราคาใช่ได้เลยนะ
まあまあするよ。※結構高い場合で、やんわり言う方法。金額は言わない。
หลายตังค์ ≒ หลายอยู่
多少あるよ。 มีกี่บาท

【時間・時系列】
いつまで? ถึงเมื่อไร?
1年後 1ปีต่อมา、1ปีผ่านไป
1年ぐらいも経過した ผ่านมาเป็นปีล่ะ
6月末 ปลายเดือน 6
1ヶ月早かったようだ รู้สึกว่าเร็วไป1เดือน
20代の頃 ตอนอายุ20กว่า
前から知ってる。 รู้อยู่แล้ว
知ったばかり เพิ่งคอยได้ยิน
そんなに?(価格・時間・年齢) ถึงรึ?
10分だけでもいいです แค่10นาทีก็ยังดี
翻訳が追いつかない แปลไม่ทัน
時間がいくらあっても足りない เวลามีเท่าไห่รก็ไม่พอ
กี่ครั้ง?何回? กี่อัน?いくつ/ 何個?
กี่ปีแล้ว? (仕事)何年やってるの?
กี่คน?何人? กี่วัน?何日?

【食べる・行動】
おごるよ。 ฉันเลี้ยง
食べに行くのに付き合う กินเป็นเพื่อน
お昼にでも行ってこようかな。 กะว่าจะไปกินข้าวมั้ง
何か特に食べたいものある? มีอะไรอยากกินเป็นพิเศษไหม
美味そう น่ากิน
すぐ食べる? กินเลยมั้ย? ※すぐに เลย
食べちゃうよ。 จะกินแล้วな ※すぐ食べますよの意味 ※กำลังจะの略
誰も食べないの?(残った一切れを指して) เอา ≒ กิน ไม่มีใครเอารึ?
ちょっとは食べないの? ไม่กินอะไรหน่อยรึ?
今でいいじゃないの・食べるの(どうせすぐ食べるんだから) ยังไงก็กินอยู่ดี
じゃあ、私が食べます(あなたが食べないのなら) เดี๋ยวกินให้ค่ะ
どんぶり何杯も食べる。 กินทีเป็นชามๆ
結構食べるねぇ。 กินเก่งเหมือนกันนะเนี่ย
ゆっくり食べて! ค่อยๆกิน
口の中で溶ける มันละลายในปาก
口に合わないかなぁ น่าจะไม่ถูกปาก
食べ残す กินเหลือ
全部食べなさい、もったいない! กินให้หมด น่าเสียดาย
このメシ、まずいよ。 ทำอาหารมอื้นีไม่อร่อยเลย
せっかく作ったのに、よくまぁそんな事言えたね อุตส่าห์ทำให้ กล้าพูดเนี่ยเนอะ
あなたも食べてないじゃん คุณก็ไม่กินด้วยซ้ำ
何で食べるの?(まずいのに) กินไปได้ไง
本当においしいタイ料理店は少ない ร้านอาหารที่อร่อยจริงๆ มีน้อย
食べに行くお店は限られています ผมก็กินอยู่ไม่กี่เจ้า
(そんな感じの店)あるよ。※数は知らないけど ก็พอมี
たまにある、たまにね。※高級料理店に行くの頻度など。 มีกันบ้าง
どの店が一番美味しい? ร้านไหนอร่อยสุด? ※ที่สุดの略
どの店も美味い ร้านไหนก็อร่อย
(麺)固めでください เอา แข็งๆ หน่อย
(麺)固すぎます  แข็งเกินไป
(麺)やわらかめでください เอา นุ่มๆ หน่อย

歌いながら歩く เดินไปร้องเพลงไป

【提案】
写真撮ってあげますよ。  เดี๋ยวถ่ายให้ค่ะ
一緒に行ってあげようか?(提案) ให้ไปเป็นเพื่อนมั้ย
すぐ行く? ไปเลยป่ะ?
【要望】
買って!買って! อยากได้! ซื้อให้หน่อยนะ!
ちょうだい!! ขอหน่อย!! (子供がおねだりするとき)
→ 意地悪!ใจดำเลย!(くれないときの常套句)
着いたら、声を掛けて下さい  ถ้าถึงแล้ว ให้บอกด้วยนะครับ
ちょっとだけ(教えて)。 ขอแค่นิดเดียว

【程度・あいまいに】
ちょっと辛い。 เค็มนิดหน่อย
前から知ってる。 รู้อยู่แล้ว
そんなに?(価格・時間・年齢) ถึงรึ?
そんな感じ。  เป็นประมาณนี้、เป็นแบบนี้
頻繁じゃない。 ไม่บอย
あまり使う機会がなかった อาจจะไม่ค่อยได้ใช้≒ ไม่ค่อยมีโอกาสจนถึงตอนนี้
暑かったり、寒かったり เดี๋ยวร้อนเดี๋ยวหนาว
何となく合う พอเข้ากันได้
何となく覚えてる พอจำได้
少しずつ、一歩ずつ ค่อยเป็นค่อยไป 
前に進まない(進捗度が遅い) ไม่คืบหน้า マイクープナー
彼ほどは大きくない ไม่ใหญ่เท่าเค้า
ザックリでいいです กะเอาก็ได้
(あれこれ)色々やっています ทำโน่นทำนี่

【結論】
どうしようもないよ、仕方がない。 ช่วยไม่ได้
無理です。 เป็นไปไม่ได้、ไม่มีทาง
友人とアポがすでにあります。 นัดเพื่อนไว้
はっきりしたね。 ชัดละล่ะ
詳しくない。 ไม่ชำนาญ  ≒ ไม่ค่อยรู้
どうせ(何れにせよ)、行かないといけない。 ยังไงก็ต้องไป

【激励】
がんばれ! อย่ายอมแพ้นะคะ สู้ๆ!
あきらめるな! อย่าท้อแท้!

続きを読む

タグリスト

検索フォーム
プラグインの設定
プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
user tag : I ❤ fail.in.th

fail.in.th 動画 fishism jhon ให้ กวนมึนโฮ 神話 mcbealism 発音 ถนน 

プロフィール

soi19

Author:soi19
ยินดีต้อนรับที่นี่!!
วันเกิด:วันศุกร์ (金) สีฟ้า

RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR